Примеры употребления "прогнозу" в русском

<>
Переводы: все151 prévision96 prédiction31 pronostic14 другие переводы10
По прогнозу снег будет завтра. On annonce de la neige pour demain.
Согласно прогнозу погоды завтра будет снег. Selon la météo, demain il va neiger.
Согласно последнему прогнозу ОБСЕ, в 2009 г. он подскочит до 4,5%. D'après de récentes estimations de l'OCDE, il devrait s'élever à 4,5% du PIB en 2009.
Согласно прогнозу, оно достигнет пика, к счастью, менее 10 миллиардов, в конце этого века. Et la population mondiale prévue pour culminer à un chiffre qu'on espère un peu en dessous de 10 milliards, vers la fin de ce siècle.
По наиболее вероятному прогнозу Мирового банка, произойдет следующее, и мы больше не увидим разделенный мир. Et le meilleur scénario d'après la Banque mondiale est que cela va se produire et que nous n'aurons pas un monde divisé en deux.
Выпуск привилегированных акций с правом купить или продать понижает риск убытков клиентов и дает им гарантию того, что они будут иметь возможность участвовать в потенциальном повышении цены по прогнозу. En émettant des actions préférentielles assorties de bons de souscription (options), on réduit les risques pour le public, tout en lui assurant une participation aux bénéfices potentiels.
Согласно новому прогнозу на 2025 год, разработанному Национальным разведывательным советом США, доминирование Америки будет "значительно снижено", и одна из ключевых сфер, которая поддерживает превосходство Америки - военная мощь - будет менее значительной в конкурентном мире будущего. Un rapport prévisionnel préparé par le National Intelligence Council américain à l'horizon 2025 prévoit que la supériorité des Etats-Unis sera "fortement diminuée ", et que le seul domaine où les Etats-Unis continueront à prédominer - la puissance militaire - aura une importance moindre dans le monde de demain.
Согласно новомуРегиональному Экономическому Прогнозу для стран Африки, расположенных к югу от Сахары, подготовленному Международным Валютным Фондом, в одном только 2007 году почти две трети стран в регионе испытали острый энергетический кризис, отмеченный частыми и затяжными перебоями с электроэнергией. Selon la plus récente enquête du Fonds monétaire internationalPerspectives économiques régionales - Afrique subsaharienne, rien qu'en 2007 presque deux tiers des pays de la région ont connu une grave crise énergétique marquée par des coupures de courant fréquentes et prolongées.
Согласно прогнозу, сделанному в исследовании RAND, к 2015 году военные расходы Китая более чем в шесть раз превысят военные расходы Японии, а ее накопленный военный капитал будет примерно в пять раз больше (при оценке в соответствии с паритетом покупательной способности). Une étude de RAND projette qu'en 2015, les dépenses militaires de la Chine seront plus de six fois supérieures à celles du Japon, et ses stocks militaires accumulés seront grosso modo cinq fois supérieurs (mesurés selon la parité du pouvoir d'achat).
Согласно одному прогнозу, долгосрочная, предсказуемая и беспристрастная глобальная регулирующая структура пост-2012 года, направленная на то, чтобы обуздать эмиссию парниковых газов (к тому времени, когда истечет действие Киотского протокола), поможет рынку углерода развиваться экспоненциально и откроет путь финансовым потокам в развивающиеся страны в размере от 20 до 120 миллиардов долларов в год. Selon une étude, avec la mise en place d'un cadre de réglementation mondial de long terme, prévisible et équitable pour limiter les émissions de gaz à effet de serre, après 2012 (expiration du protocole de Kyoto), les marchés du carbone pourraient se développer de façon exponentielle et apporter les flux financiers nécessaires aux pays en développement - soit environ 20 à 120 milliards de dollars par an.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!