Примеры употребления "прогнозами" в русском с переводом "prévision"

<>
В частности, так как европейский импорт из Восточной Азии сократился, рост экономик стран Восточной Азии резко сократился по сравнению с прошлым годом и прогнозами 2010 года - и, как и ожидалось, рост их импорта из других стран моментально снизился. Mais surtout, avec la chute des importations européennes depuis l'Asie de l'est, la croissance des économies de l'est asiatique a donc été profondément ralentie depuis l'année dernière et les prévisions de 2010 - et comme prévu, la croissance de leurs importations depuis le reste du monde s'est elle aussi ralentie.
Какой прогноз погоды на завтра? Quelles sont les prévisions météorologiques pour demain ?
Прогноз, сделанный после кризиса - 2020 год. Les prévisions d'après la crise donnent 2020.
Вы знаете прогноз погоды на завтра? Quelles sont les prévisions météorologiques pour demain ?
Все больше людей соглашаются с прогнозом: Il y a consensus quant aux prévisions :
В соответствии с прогнозом, шёл снег. Conformément aux prévisions météo, il a neigé.
Единодушные прогнозы все еще кажутся оптимистичными. Les prévisions conjoncturelles semblent néanmoins optimistes.
Но оказалось, что этот прогноз был слишком оптимистичным. Mais cette prévision s'est avérée bien trop optimiste.
Однако при подобных прогнозах неверно истолковывается существующая демографическая динамика. Cependant ces prévisions donnent une fausse idée de la dynamique démographique qui les sous-tend.
Надо отметить, что такие прогнозы вполне могут оказаться точными; De telles prévisions appartiennent certes au domaine du possible ;
Такие прогнозы предостерегают от чрезмерной реакции политиков за пределами Японии. Ces prévisions invitent les décisionnaires de pays autres que le Japon à faire preuve de prudence et à ne pas immédiatement inclure la situation japonaise dans leurs perspectives.
Но это лишь мои надежды, а не мой прогноз на будущее. Mais ce n'est qu'un espoir, et pas une prévision.
В то же время именно такого прогноза они должны и остерегаться. Mais c'est le type de prévision dont ils devraient se méfier.
По прогнозам, белые медведи станут вымирающим видом через 50-100 лет. Selon les prévisions, nous pourrions perdre les ours polaires, ils pourraient s'éteindre, dans les prochains 50 ou 100 ans.
Необходимо помнить, что эти прогнозы были сделаны до западного финансового кризиса. Et nous devrions garder à l'esprit que ces prévisions ont été réalisées avant la crise financière occidentale.
текущие прогнозы предполагают, что темп роста будет чуть выше, чем 2%. les prévisions actuelles donnent un taux légèrement supérieur à 2%.
Таковы прогнозы рынка - и ведь это далеко не самый ликвидный рынок. Ce sont les prévisions du marché - et c'est un marché peu liquide.
И через пять секунд они вам присылают полный прогноз погоды для этого города. Cinq secondes plus tard, vous recevez les prévisions météo pour la ville en question.
Но, по прогнозам, рост в 2011 г. должен был замедлиться даже без землетрясения. Par contre, les prévisions pour 2011 indiquaient un ralentissement de croissance même avant le séisme.
Несмотря на научную критику методов Римского клуба, публика была готова верить страшному прогнозу. Malgré certaines critiques scientifiques des méthodes du club de Rome, le public était prêt à croire ces sinistres prévisions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!