Примеры употребления "провожать друзей" в русском

<>
Мы взяли 1300 случайно выбранных студентов, попросили их назвать своих друзей, а затем следили как за случайно выбранными студентами, так и за их друзьями каждый день, чтобы узнать, не заболели ли они гриппом. Nous avons pris 1 300 étudiants choisis au hasard, ils ont indiqué leurs amis, et nous avons suivi à la fois les étudiants tirés au sort et leurs amis tous les jours pour voir si ils avaient ou non contracté la grippe.
И даже, когда исследование подошло к концу, и мы приехали забирать роботов, люди выходили провожать их до машины и прощались с ними. Et même, quand nous sommes venus reprendre les robots à la fin de l'étude, ils nous ont accompagné jusqu'à la voiture pour dire au revoir aux robots.
Я одалживаю детей у моих друзей, так что Так что можете не воспринимать мои советы всерьез. J'emprunte ceux de mes amis - donc Prenez tout ceci avec des pincettes.
Помимо этого, если бы вы были аналитиком, изучающим эпидемию, или, скажем, предсказывающим восприятие какого-то товара, вы могли бы случайным образом выбрать несколько человек, попросить их назвать своих друзей и следить за друзьями, а также за случайной группой. Maintenant, en plus de cela, si vous étiez un analyste qui essaie d'étudier une épidémie ou de prévoir l'adoption d'un produit, par exemple, ce que vous pouvez faire est de choisir un échantillon aléatoire de la population, leur demander d'indiquer leurs amis et suivre ces amis, et suivre la population aléatoire et les amis.
Я смог стать нормальным ребёнком для моих друзей. Je pouvais enfin être un enfant normal avec mes amis.
Или от ваших друзей, или из круга, который вам нужен. Ou par vos amis, ou le groupe que vous voulez.
Эти двое друзей Ce sont deux amis.
Проблема в том, что если я буду систематически это делать, то получу огромное количество кратких обобщений и потеряю друзей. La difficulté, ici, c'est que si j'essayais de généraliser le procédé, je finirais probablement avec beaucoup de résumés, mais plus beaucoup d'amis.
Мы очень счастливы тем, что имеем маленький островок в Карибском море и мы можем брать туда детей, и приглашать туда же друзей, и играть все вместе, и в то же время я могу быть в курсе всего. Nous avons beaucoup de chance, nous avons cette minuscule île dans les Caraïbes et nous pouvons - donc je peux les emmener là et nous pouvons amener des amis, et nous pouvons jouer ensemble, mais je peux aussi rester connecté à ce qui se passe.
Но, как и большинство современных мужчин, он обнимает друзей, печёт, уходит с работы пораньше, чтобы тренировать детскую бейсбольную команду. Mais comme beaucoup d'hommes modernes, il prend les gens dans ses bras, il fait la cuisine, il part tôt du boulot pour entraîner une équipe de benjamins.
Я позвал друзей, разукрасил их тела J'ai appelé mes amis, j'ai peint sur leur corps.
Но пару недель назад я попросил своих друзей погуглить "Египет" и прислать мне снимки экрана того, что у них получилось. Mais il y a quelques semaines, j'ai demandé à quelques amis de chercher "Égypte" sur Google et de m'envoyer des captures d'écrans de ce qu'ils avaient obtenu.
В-третьих, хотя многие и собирают свой стартовый капитал из вкладов друзей и семьи, это очень неловкий процесс, люди не знают, о чем точно просить, как и что обещать взамен, хотя они и действуют из самых искренних побуждений и хотят искренне отблагодарить за поддержку. Troisièmement, les gens qui demandent à leurs amis et leurs familles, ne savent pas exactement quoi demander, comment demander, quoi promettre en retour, même s'ils ont les meilleures intentions et veulent remercier les personnes qui les soutiennent.
Наша задача как людей - быть хорошими родителями для порождений нашего разума, находить им хороших друзей, находить им достойное занятие. Notre travail, comme humains, c'est d'être les parents de nos enfants de l'esprit, de leur trouver de bons amis, de leur trouver un bon emploi.
Поэтому я завербовал некоторых моих друзей по TED, чтобы они читали вслух мои слова. Donc j'ai décidé de recruter quelques uns de mes amis de TED pour qu'ils lisent mes mots à haute voix pour moi.
И он смог рисовать впервые за последние семь лет, в присутствии своей семьи и друзей - и можно только себе представить, что все мы чувствовали. Et il a dessiné a nouveau pour la première fois, devant sa famille et ses amis - et vous pouvez imaginer les sentiments sur le parking.
Пригласите друзей или соседей и повторите раз в год, возможно. Invitez vos amis et vos voisins faites-le une fois par an, peut-être.
Но затем они слышат от всей семьи и друзей, что отец всем говорил, как он им гордится, La famille et les amis leur apprennent alors que leur père avait dit à tout le monde à quel point il était fier de son enfant.
Одна из трудностей заключалась в том, что у моих друзей, работающих в городских школах, были проблемы с успеваемостью учеников, особенно по письму и чтению. Et l'une d'entre elles était que beaucoup de mes amis qui étaient enseignants dans les écoles de centre ville avaient du mal à maintenir leurs élèves à niveau surtout en ce qui concerne la lecture et l'écriture.
Они пытаются определить, что же отличает их от несчастных соседей и друзей. Et ils essayent de mettre le doigt sur ce qui les distingue de leurs malheureux voisins et amis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!