Примеры употребления "проверенных" в русском

<>
Лишившись своих проверенных временем связей с Америкой, Япония сможет играть лишь неполную региональную и мировую роль. Sans l'existence de telles relations de longue date avec l'Amérique, le Japon ne pourrait jouer qu'un rôle régional et mondial réduit.
Ни у кого нет проверенных возможностей для исключения возникновения пузырей в экономиках, в которых разрешено функционирование рынка. Personne n'a réussi à éliminer les bulles des économies dans lesquelles les marchés étaient laissés à eux seuls.
Википедия заключает в себе демократическое средневековье, которое не принимает право на личную оценку в отсутствии проверенных источников. Wikipedia incarne un médiévalisme démocratique ne tenant pas compte des revendications d'expertise personnelle en l'absence de sources vérifiables.
Вместо отмены проверенных налоговых стимулов инвестиций в бизнес, США должны компенсировать, по крайней мере, некоторые потери доходов от более низкого корпоративного налога за счет повышения налоговых ставок по корпоративным акционерам. Plutôt que de s'en prendre aux incitations fiscales à l'investissement qui ont fait leur preuve, les USA devraient compenser au moins une partie de la baisse des revenus que provoquerait une diminution du taux de l'impôt sur les sociétés par une hausse du taux de la fiscalité appliquée aux actionnaires.
Организация "Asia Society" недавно представила в соавторстве новое исследование в области образования, которое показало, что американский уровень науки в течение последних 15 лет стоит на 25-ом месте из 30 проверенных стран и сильно отстает от своих конкурентов из Японии, Южной Кореи и Гонконга. L'Asia Society a récemment participé à une étude sur le système éducatif dans le monde dans laquelle les élèves américains de 15 ans arrivent en 25° position dans les disciplines scientifiques parmi les 30 pays ayant participé au test, loin derrière leurs homologues du Japon, de Corée du Sud et de Hong Kong.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!