Примеры употребления "причиной" в русском с переводом "cause"

<>
Безработица является главной причиной бедности. Le chômage est la principale cause de pauvreté.
Причиной смерти стал перелом шеи. Et la cause du décès qui est la nuque brisée.
Они являются причиной дальнейшего потепления: Ells en sont aussi une des causes :
Итак, что же служит тому причиной? Alors, quel est la cause de cela ?
Возможно, причиной является сочетание нескольких факторов. C'est probablement une combinaison de toutes ces causes.
Высокий уровень бедности является основной причиной насилия. La pauvreté extrême est une cause majeure, et engendre souvent la violence.
Но эта взаимосвязь не является причиной обратной связи. Mais le rapport d'endettement n'est pas la cause de la réaction.
Национализм долгое время был убедительной причиной для политического насилия. Le nationalisme a longtemps représenté une cause essentielle de la violence politique.
Нью-Йорк - Нехватка продуктов питания редко является причиной голода. NEW YORK - Le manque de nourriture est rarement une cause de famine.
Причиной, по которой я сейчас стою здесь, стала моя собака: Si je suis ici aujourd'hui, c'est, en partie, à cause d'un chien:
Попытаться понять что в генетических различиях становится причиной этих болезней. Essayer de comprendre ce qui, dans les différences génétiques cause ces maladies.
Я не думаю, что воскресный просмотр футбола и общая лень являются причиной. Et je ne pense pas que de regarder le match de foot du dimanche et la paresse générale en soient les causes.
Китайские тайные войны ради ресурсов становятся основной причиной геополитической нестабильности в Азии. Les guerres furtives de la Chine motivées par les ressources deviennent la principale cause d'instabilité géopolitique en Asie.
Мы обратились к тем, кого считали причиной проблемы, чтобы они стали решением. On est allé voir les gens qui étaient perçus comme la cause du problème pour qu'ils deviennent la solution.
Знаете ли вы, что автомобильные аварии являются главной причиной смертности среди молодежи? Savez-vous que les accidents de la circulation sont la première cause de mortalité chez les jeunes?
У людей на этих фотографиях главной причиной их несправедливого приговора было ошибочное опознание. La cause principale de la condamnation erronée de ces hommes était une identification incorrecte.
Во-первых, сердечная недостаточность является в США главной причиной первичной и повторной госпитализации. D'abord, la crise cardiaque est la première cause d'admission et de réadmission dans les hôpitaux de ce pays.
принципиальной причиной разброса величины затрат между периферией и Германией является риск неконвертируемости валюты. c'est bien le risque de convertibilité qui représente la cause principale de la taille de l'écart entre la périphérie et l'Allemagne.
В десятках опасных отраслей промышленности несчастные случаи были главной причиной смертности среди рабочих. Les accidents constituaient la première cause de mortalité dans des dizaines d'industries à risques.
Когда установили, что причиной отравления является завезенная пшеница, правительство Ирака приняло решительные меры. Lorsque le blé importé a été identifié comme étant la cause de l'empoisonnement, le gouvernement irakien a alors agi sans hésitation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!