Примеры употребления "приходить" в русском

<>
Переводы: все905 venir604 arriver220 passer43 approcher13 aboutir3 другие переводы22
Тебе не нужно было приходить. Tu n'avais pas besoin de venir.
В самом деле, уже до внезапного снижения темпов роста экономики США всё большее число членов Совета Правления ЕЦБ стали приходить к заключению, что для достижения нейтралитета валют следует ускорить темп повышения процентных ставок. En effet, même avant la récession de l'économie américaine, un nombre important de membres du Conseil des gouverneurs de la BCE était déjà arrivé à la conclusion qu'il fallait accélérer l'augmentation des taux d'intérêts pour atteindre l'objectif de la neutralité monétaire.
Я совершенно не понимала, что происходит, но прохожие стали приходить мне на помощь, заставляя биться моё сердце. Je n'avais aucune idée de ce qui se passait, mais des étrangers sont intervenus, ils ont maintenu les mouvements de mon coeur, les battements.
Мне вовсе не следовало сюда приходить. Jamais je n'aurais dû venir ici.
Я не должен был сюда приходить. Jamais je n'aurais dû venir ici.
Адвокатам разрешено приходить в полицейский участок. Les avocats peuvent venir au poste de police.
Можешь уходить и приходить когда вздумается. Tu peux aller et venir comme bon te semble.
Мне не надо было вообще сюда приходить. Je n'aurais jamais dû venir ici.
Я решил, что ты не хочешь приходить. J'ai cru que tu ne voulais pas venir.
Ник может не приходить в мой офис. Nick n'a pas besoin de venir à mon bureau.
Пришло время, чтобы стали приходить финансовые скептики. Le temps est venu qu'ils cèdent la place aux sceptiques.
В 16:00 приходить на работу - это не поздно. Venir au boulot à seize heures n'est pas tardif.
Куда будут приходить дети, ну покрайней мере мы так думали. Les enfants viendraient - ou on pensait qu'ils viendraient.
И люди предпочитали приходить на наши научные лекции просмотру телевизора и занятиям тяжелой атлетикой. Les prisonniers choisissent de venir à nos conférences scientifiques au lieu de regarder la télévision ou de faire de l'haltérophilie.
Зачем дети должны приходить в школу, если им уже не обязательно ходить сюда, чтобы получить информацию? Pourquoi avez-vous des enfants qui viennent à l'école si ils n'ont plus besoin de venir là pour obtenir les informations?
Эти платформы привлекают самых разных разработчиков и вообще самых разных людей приходить со своими идеями и возможностями, чтобы создавать и позиционировать некое приложение для определенной аудитории. Ces plateformes invitent toutes sortes de développeurs et toutes sortes de gens à venir avec leurs idées et leur opportunité de créer et cibler une application pour un public particulier.
И так он стал отдавать мне время своего обеденного перерыва четыре раза в неделю, свое свободное время, чтобы я могла приходить на трек и тренироваться с ним. Il a commencé par me donner des cours quatre jours par semaine, pendant sa pause déjeuner, son temps libre, où je venais sur la piste m'entrainer avec lui.
Я могла бы показать вам миллионы слайдов, поэтому пришлось тщательно выбирать - это один из моих любимых - это ребята за учебой, как это может выглядеть в среде, где мы не цепляемся за идею, что ученики должны приходить в школу ради информации, а вместо этого спрашиваем, как они могут её использовать. Il y a un million d'images que je pourrais montrer ici, et j'ai dû choisir soigneusement - celle-ci est une de mes préférées - d'étudiants en train d'apprendre, de ce à quoi ça ressemble d'apprendre dans un paysage où nous laissons de côté l'idée que les enfants doivent venir à l'école pour obtenir les informations, mais au lieu de ça, demandez-leur ce qu'ils peuvent en faire.
Но мы к этому придём. J'y viens.
Сомневаюсь, что он придет вовремя. Je doute qu'il arrive à l'heure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!