Примеры употребления "присоединилось" в русском с переводом "rejoindre"

<>
Она присоединилось к ОЭСР и является важным членом "Большой Двадцатки". Elle a rejoint l'OCDE et compte parmi les acteurs clés du G20.
Несколько стран успешно присоединилось к еврозоне после финансовой и денежной реформ. Plusieurs pays ont rejoint avec succès la zone euro après avoir mis en ouvre des réformes budgétaires et monétaires.
Полицейский, к которому присоединилось несколько его коллег, арестовал профессора за нарушение общественного порядка. Le policier, rejoint par quelques collègues, arrêta le professeur pour atteinte à l'ordre public.
Позднее к этим судам присоединилось большое число китайских наблюдательных сил, которые периодически заходят в территориальные воды, окружающие острова, что иногда приводит к прямой конфронтации с японскими патрульными кораблями. Récemment, ces bateaux ont été rejoints par des bâtiments de la marine chinoise, qui pénètrent régulièrement dans les eaux territoriales de ces îles inhabitées, provoquant des accrochages avec les garde-côtes nippons.
После всего этого, все присоединились. Après tout ce temps, tout le monde nous a rejoint.
Я присоединюсь к Вам позже. Je vous rejoindrai plus tard.
Я тоже присоединюсь к культу. Moi, aussi, je veux rejoindre la secte.
Вскоре к ним присоединились и куры. Et le poulet les a bientôt rejoint sur le trône.
К движению присоединились евангелисты, еврейские организации, Des chrétiens évangéliques les ont rejoints, des Juifs aussi.
Я хочу присоединиться к группе Джона. Je veux rejoindre le groupe de John.
Я хотел бы к вам присоединиться. J'aimerais vous rejoindre.
Мы надеемся, что вы присоединитесь к нам. Alors nous espérons que vous nous rejoindrez.
Мы счастливы, что Вы присоединились к нашей команде. Nous sommes heureux que vous ayez rejoint notre équipe.
я оставил академию и присоединился к миру бизнеса, J'ai quitté l'académique et rejoint le monde réel du business.
Была политическая поддержка, финансовая, и все присоединились к борьбе. Il y a eu un engagement politique, un peu d'engagement financier, et tout le monde a rejoint le combat.
Он настоял на том, чтобы я к нему присоединился. Il insista pour que je le rejoigne.
``присоединяться к врагу, предоставлять ему помощь и оказывать поддержку". "rejoindre l'ennemi, lui fournir aide et confort ".
К их партнёрству уже присоединилась Австралия, и скоро последуют другие. L'Australie a déjà rejoint leur partenariat et d'autres devraient rapidement suivre.
Новое состоит в том, что к этому хору присоединился МВФ. La nouveauté est que le FMI a rejoint le chour.
Супербогачи преследовали при присоединении к коалиции Буша главным образом одну цель: Les très riches avaient un objectif prioritaire en rejoignant la coalition qui soutient Bush :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!