Примеры употребления "природную" в русском

<>
Переводы: все317 naturel317
Я люблю пить природную минеральную воду. J'aime boire de l'eau minérale naturelle.
Так, рынок мог бы сделать многое для нас, но не может исправить природную систему в океане, которую мы попортили. Certes le marché peut faire beaucoup pour nous, mais il ne peut pas réparer le système naturel dans l'océan que nous avons brisé.
Они делаются из собранного вручную экологически выращенного хлопка в Зимбабве затем челноком делаются волокна потом вручную окунаются в природную краску индиго 24 раза. Il est fait avec du coton bio du Zimbabwe cueilli à la main qui a été tissé artisanalement puis trempé à la main 24 fois dans un indigo naturel.
Хотя она и сильно похожа на природную бактерию, с которой она была, во многом, скопирована, создатели вставили в её геном отличительные нити ДНК для подтверждения того, что это не природный объект. Bien qu'elle soit très proche d'une bactérie naturelle dont elle a largement été copiée, les chercheurs ont intégré dans son génome des séquences d'ADN spécifiques prouvant qu'elle n'est pas un organisme naturel.
Он разрушает природную среду за счет изменения климата и из-за различных видов загрязнения, в то время как из-за непрекращающегося потока пропаганды, оплачиваемой нефтяной промышленностью, многие люди остаются в неведении происходящего. Il détruit notre environnement naturel en provoquant le dérèglement du climat et en laissant libre cours à divers types de pollution, tandis qu'un flux constant de propagande émise par l'industrie pétrolière permet de garder une bonne partie de l'humanité dans l'ignorance.
Потому что если кто-нибудь сумеет найти путь к тому, как восстановить эту природную способность, которой мы наслаждались большую часть нашего существования, которой мы все наслаждались примерно до 1970 года, преимущества, включая социальные, физические, политические и умственные, могли бы быть поразительными. Parce que si quelqu'un pouvait trouver un moyen de restorer cette capacité naturelle dont nous avons profité pendant la majorité de notre temps d'existence, dont nous avons profité jusque dans les années 1970 en gros, les bienfaits, sociaux et physiques politiques et mentaux, ce serait stupéfiant.
И это не природное бедствие. Et ce n'était pas une catastrophe naturelle.
Эта страна богата природными ресурсами. Ce pays est riche en ressources naturelles.
Соединенные Штаты богаты природными ресурсами. Les États-Unis sont riches en ressources naturelles.
Этот материал содержал только природные сигналы. Ce matériau ne contenait que des signaux naturels.
это было бы с природным газом Qu'est-ce que ça aurait donné avec du gaz naturel?
Это - творения культуры, а не природные явления. Ce sont des créations culturelles, pas des phénomènes naturels.
И я изучаю природный мир, взаимодействие видов. Et je l'étudie dans le milieu naturel, l'interdépendance des espèces.
Но Маврикий не имеет эксплуатируемых природных ресурсов. Et bien, non, Maurice n'a aucune ressource naturelle exploitable.
Это поможет сократить потребление истощающихся природных ресурсов. Cela aiderait à réduire la consommation de ressources naturelles rares.
Позиционирование Кольсеролы как природного парка противоречит этой идее. La qualification de Collserola comme parc naturel est à l'avantage de cette idée.
Я думаю, для начала надо признать природный капитал. Je crois que ce qu'il faut d'abord s'efforcer de faire c'est reconnaitre le capital naturel.
Богатство природными ресурсами создало проблемы для многих стран. Il suffit de voir comment d'autres pays ont gâché l'avantage que leur procurent leurs richesses naturelles.
Казахстан и Туркменистан также являются крупными экспортерами природного газа. Le Kazakhstan et le Turkménistan sont aussi de grands exportateurs de gaz naturel.
Нам нужны ещё какие-нибудь нелепицы кроме "Природной Кунсткамеры". On a besoin de choses plus ridicules que le Cabinet des Curiosités Naturelles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!