Примеры употребления "приобретении" в русском

<>
Переводы: все62 acquisition37 achat18 другие переводы7
Я вернулся в Индию, и никто не заинтересовался в приобретении этой истории. Je suis retourné en Inde où personne n'était prêt à acheter cette histoire.
В приличном обществе до сих пор не принято говорить о приобретении этими прифронтовыми государствами собственного ядерного оружия. Il n'est toujours pas bien vu en bonne compagnie de parler de ces États en première ligne pour acquérir leurs propres armes nucléaires.
Позже базельские соглашения разожгли аппетит банков в приобретении еще большего количества государственных облигаций, объявив их практически безрисковыми. Plus tard, les accords de Bâle ont aiguisé l'appétit des banques pour davantage d'obligations d'État en les décrétant pratiquement sans risque.
Но теперь мы видим, как азиатские компании начинают скупать ценные экономические активы, принадлежавшие США - обратите внимание на предложение Индийской Tata Group о приобретении Ягуара и Ленд Ровера у Форда. Mais maintenant des entreprises asiatiques commencent à acquérir des actifs américains de valeur - ainsi, le groupe indien Tata a proposé à Ford de lui racheter Jaguar et Land Rover.
Богатые страны могут создать "Мировой Центр Здравоохранения" для оказания помощи менее обеспеченным странам в приобретении лекарств и медицинских услуг для борьбы с такими смертельными болезнями, как СПИД, туберкулез и малярия. Les pays riches devraient créer un "Fond mondial pour la santé" destiné à aider les pays les moins fortunés à acheter les médicaments et à mettre sur pied l'infrastructure médicale nécessaire pour combattre des maladies mortelles comme le sida, la tuberculose et le paludisme.
Королевский банк Шотландии возглавляет инвестиционную группу, которая инвестирует еще 3,1 миллиарда долларов в Банк Китая, в то время как Goldman Sachs и группа Allianz из Германии вот-вот заключат соглашение о приобретении 9,9% акций Индустриально-коммерческого банка за подобную сумму. La Royal Bank of Scotland dirige un groupe d'investisseurs qui va investir 3,1 milliards USD dans la Banque de Chine, tandis que Goldman Sachs et l'allemand Allianz sont prêts à signer un accord pour acquérir 9,9% de la Banque industrielle et commerciale pour un montant similaire.
Потребность в приобретении опыта по различным вопросам и участие в принятии около 60 резолюций в год (не говоря уже о заявлениях Президента по тем же вопросам, которые имеют меньше юридической силы, но принятие которых требует единогласия) проверит возможности Индии и ее навыки ведения переговоров. Acquérir l'expertise sur un large éventail de sujets et participer à l'adoption de près de 60 résolutions par an (sans mentionner les déclarations présidentielles sur les mêmes sujets, qui ont moins de force exécutoire, mais dont l'adoption nécessite l'unanimité) sera un test pour les ressources humaines et les capacités de négociation de l'Inde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!