Примеры употребления "принципы" в русском

<>
Не оставляйте принципы за дверью. Ne pas laisser ses principes à la porte.
Первые принципы, это очень важно. Les premiers principes, c'est important.
Вот некоторые принципы, которые стоит запомнить. En voici quelques aspects, les principes qui sont à garder en tête :
Эти принципы должны эффективно проводиться в жизнь. Ces principes doivent ensuite être mis en oeuvre de manière efficace.
несокрушимые вечные принципы, дополненные пониманием и терпимостью. des principes sacrés et durables associés à la compréhension et à la tolérance.
Принципы Дэна все еще определяют политику сегодня. Les principes de Deng guident encore la politique d'aujourd'hui.
Те же принципы, но вычисления уже сложнее. Les même principes s'appliquent - mais les calculs sont plus durs.
принципы одни, но детали и обстановка разные. Mêmes principes, applications différentes et cadres différents.
Он разрушил возможность колониализма, противопоставляя принципы силе. Il a détruit la crédibilité du colonialisme en opposant le principe à la force.
американцам следует пересмотреть ценности и принципы открытого общества. les Américains doivent réaffirmer les valeurs et les principes d'une société ouverte.
Но эти принципы не требуют определенных институциональных решений. Mais ces principes n'exigent aucune réforme institutionnelle spécifique.
Давайте попробуем применить данные принципы к международному конфликту. Essayons maintenant d'appliquer ces principes à un conflit international.
Принципы экономики являются твердой основой для рационального выбора. Les principes économiques constituent un fondement solide pour faire des choix rationnels.
ЕС в поразительной степени реализует принципы открытого общества. L'Union européenne donne donc corps aux principes de la société ouverte dans une mesure remarquable.
Кроме того, каждый продавец идей должен соблюдать эти принципы. Et tout courtier en idées doit adhérer à ces principes.
Мы указали на главные принципы, при которых такое возможно. Nous avons démontré les principes clés de notre capacité à le faire.
Так что позвольте мне попытаться изложить некоторые основные принципы: Permettez-moi de souligner quelques principes simples :
Зная эти принципы, вы без проблем будете контролировать огонь. Voilà les trois principes de base du feu qu'il faut connaître pour avoir un bon feu maîtrisé.
И я сейчас в основном использую те же принципы сегодня. Et j'utilise encore fondamentalement les mêmes principes aujourd'hui.
Когда США не соблюдают принципы, проповедуемые другим, они порождают возмущение. La source de ressentiment réside dans le fait que les États-Unis n'appliquent pas les principes que ses propres représentants prêchent aux autres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!