Примеры употребления "принести" в русском

<>
Переводы: все394 apporter160 produire40 porter33 другие переводы161
Международный валютный фонд считает, что эта форма налога на добавленную стоимость может принести доход в диапазоне от 0,5 до 1 процентного пункта ВВП. Le Fonds Monétaire International estime que cette forme de taxation sur la valeur ajoutée pourrait rapporter de 0,5 à 1 point de PIB en revenus supplémentaires.
где можем принести больше пользы. Ceux pour lesquels nous pouvons faire beaucoup de bien au lieu d'un petit peu.
Я должен принести свои извинения. Je dois faire mes excuses.
они могут принести море удовольствия. En fait, ils sont très amusants.
Я готов принести свои извинения. Je suis disposé à présenter mes excuses.
Плотина должна принести и пользу. Le barrage aura son utilité.
Я хочу принести свои извинения. Je veux présenter mes excuses.
Я должен принести ей свои извинения. Je dois lui présenter mes excuses.
Какая политика может принести наилучшие результаты? Quelles politiques donnent les meilleurs résultats ?
Он должен принести ему свои извинения. Il doit lui présenter ses excuses.
Я должен принести ему свои извинения. Je dois lui présenter mes excuses.
Неужели не лучше принести реальную пользу? Ne préférons-nous pas faire véritablement le bien ?
Он должен принести ей свои извинения. Il doit lui présenter ses excuses.
Однако не просто принести перемены в Иран. Mais le changement ne va pas de soi en Iran.
Ты позволишь ветру принести одно, сдуть другое. Tu séduiras le vent, aussitôt il s'en ira.
Прямая атака на бедность может принести двойные дивиденды: Une attaque directe sur la pauvreté peut rapporter le double de dividendes :
Я хочу принести извинения за всё мною сказанное. Je veux présenter mes excuses pour tout ce que j'ai dit.
Израиль должен принести извинения и покрыть причиненный ущерб. Israël doit présenter ses excuses et réparer.
Это была идея, которая никому не сможет принести пользу, Une idée qui ne pouvait rien rapporter à personne.
Итак, какой же вред может принести такая дурацкая фигня? Et bien, dans la catégorie "Quel mal pourrait faire un truc idiot comme cela ?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!