Примеры употребления "применяется" в русском

<>
Переводы: все112 s'appliquer66 se pratiquer9 servir4 другие переводы33
Почему же применяется двойной стандарт? Pourquoi une norme double ?
В некоторых областях это уже применяется: C'est déjà le cas pour certains secteurs :
Фактически, эта "модель" уже применяется в регионе. Les Etats-Unis ont déjà commencé à exporter ce "modèle ".
Однако ощущение того, что закон применяется селективно, оказывается правдой. Mais l'impression que son application est sélective correspond à la réalité.
Вся эта вычислительная мощь применяется, чтобы все делалось верно, Toute cette puissance de calcul pour faire des choses utiles.
В исследовании второй ситуации применяется другой взгляд на системное мышление. La deuxième étude de cas adopte un point de vue différent pour réfléchir aux systèmes.
В отношении детей, таких как я, это слово применяется довольно часто. Pour des enfants comme moi, être traité de gamin est assez fréquent.
В моей студии в Лондоне, применяется особый подход к дизайну зданий. J'ai un cabinet à Londres avec une approche très particulière dans la conception d'immeubles.
Даже когда такое взаимодействие используется для передачи политической идеи, применяется изображение войны. Même lorsqu'une telle interaction vise à envoyer un message politique, elle utilise une imagerie de guerre.
Кроме производства электроэнергии, уголь также широко применяется в целом ряде отраслей промышленности. Mis à part la génération d'électricité, le charbon a aussi un grand nombre d'applications dans plusieurs industries.
В особенности сейчас, нанотехнология, одна из форм информационной технологии, применяется в солнечных панелях. Et notamment, maintenant que nous utilisons les nanotechnologies, une forme de technologie de l'information, aux panneaux solaires.
"Дополнительный акцизный сбор" (ДАС, не путать с САС) применяется к "товарам особой важности". Un "droit d'accise supplémentaire" (à ne pas confondre avec le "droit d'accise spécial ") est prélevé sur des" produits d'importance spéciale ".
Как и все другие формы жизни, рыбные запасы генетически меняются, когда применяется направленный отбор. Comme toute autre forme de vie, les réserve de poissons se modifient du point de vue génétique quand une sélection directionnelle est mise en place.
Карл Дункер задумал эксперимент, который в разнообразных формах применяется в настоящее время в поведенческой науке. Karl Duncker a imaginé cette expérience utilisée dans une grande variété d'études en sciences du comportement.
Но для того, чтобы улучшить отношения человека и компьютера, сейчас применяется лишь малая часть новых открытий. Très peu a été fait pour améliorer la manière d'interagir avec les interfaces de travail.
Этот шелк применяется в создании обрамления и радиуса паутины, а также нитей для перемещения в случае опасности. C'est la soie qui est utilisée pour fabriquer le cadre et les rayons de la toile, ainsi que le câble de sécurité pour ramper.
После проведения этих шагов продемократическому движению чрезвычайно трудно выжить, однако это возможно, если контрдавление применяется должным образом. Une fois ces étapes franchies, la survie d'un mouvement pro-démocratique est extrêmement difficile - mais pas impossible si l'opposition fait habilement pression.
Но когда ДДТ применяется для обработки домов - нет лучшего способа бороться с малярией, чем использовать москитные сетки, пропитанные ДДТ, Mais le DDT pulvérisé sur les maisons, il n'y a rien de mieux pour éliminer le paludisme, à part les moustiquaires imprégnées d'insecticide au DDT.
Сканирование с помощью гамма лучей применяется уже долгое время для исследования сердца и его попытались применить для сканирования груди. L'imagerie aux rayons gamma existe depuis longtemps pour observer le coeur, et on l'a même essayée pour l'imagerie mammaire.
Никто не отрицает того факта, что еще остаются проблемы в отношении того, что принцип RtoP применяется эффективно и последовательно. Tous admettent qu'il est encore très difficile d'assurer l'application effective et constante.des principes de responsabilité de protection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!