Примеры употребления "применено" в русском с переводом "appliquer"

<>
Он поставит под угрозу роль Лондона как финансового центра, сетовали другие, будто бы данное предложение должно было быть применено только в Лондоне, а не во всём мире. Comme si elle devait s'appliquer exclusivement à Londres et non à l'échelle de la planète !
Одна сторона создаёт новые технологии, такие как одна, недавно аннонсированная, которая позволит с сайта YouTube и ему подобных автоматически убирать любые материалы, содержащие что-либо под действием авторского права, независимо от того, есть ли постановление суда о правомерном использовании, которое может быть применено к этим материалам. D'un côté, on construit de nouvelles techniques, comme celle annoncée récemment pour ôter automatiquement de sites comme YouTube comme celle annoncée récemment pour ôter automatiquement de sites comme YouTube tout ce qui a le moindre copyright, qu'un "usage raisonnable" tout ce qui a le moindre copyright, qu'un "usage raisonnable" s'applique ou pas.
Применим это к строительной индустрии. Et vous l'appliquez également à l'industrie du bâtiment.
Такой подход более не применим. Ça ne s'applique plus.
Применим подобный принцип к Сибири. Appliquons ce principe à la Sibérie.
Давайте, применим эту формулу к Пакистану. Appliquons donc cette formule au Pakistan.
Они по очереди применяли силу, которую запомнили. Donc ils prennent des tours pour appliquer la force qu'ils viennent d'expérimenter.
Ко всем странам должен быть применен один стандарт: Un seul standard doit s'appliquer à tous les pays :
Давайте попробуем применить данные принципы к международному конфликту. Essayons maintenant d'appliquer ces principes à un conflit international.
Однако здесь, кажется, можно применить один исторический закон: Or, une loi historique semble ici s'appliquer :
(Налог Тобина, применяемый, в частности, к валютному трейдингу.) (La taxe Tobin ne s'appliquait spécifiquement qu'aux transactions de change.)
Не следует применять это правило во всех случаях. On ne doit pas appliquer cette règle à tous les cas.
Мы собираемся применить эту технологию целиком к человеческим телам. Et nous étudions la possibilité d'utiliser cette technologie en l'appliquant sur le corps humain complet.
Я думаю, самое время применить это и к воде. Je pense qu'il est temps pour nous d'appliquer cela à l'eau.
Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам: Le Che appliqua les politiques soviétiques aux Cubains :
Аналогичный аргумент применим к выработке более эффективной внешней политики ЕС. Un argument analogue s'applique au développement d'une politique étrangère européenne effective.
Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии. Vous pouvez appliquer exactement le même point de vue dynamique, en Inde.
Нам нужно лишь применить наши возможности на практике в океане. nous devons seulement appliquer cette capacité plus loin dans les océans.
Но как это можно применить к происходящим беспорядкам в Сирии? Mais comment peut-il être s'appliquer au désordre actuel en Syrie ?
Мы можем применить данные суждения к неустойчивому финансовому дефициту США. Nous pouvons appliquer ce raisonnement au déficit budgétaire non viable aux États-Unis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!