Примеры употребления "придётся" в русском с переводом "devoir"

<>
Ей придётся готовить на всех. Elle devra cuisiner pour tout le monde.
Мне придётся делать это самому. Je devrai le faire moi-même.
Мне придётся делать это самой. Je devrai le faire moi-même.
Одному из нас придётся пойти. L'un de nous devra y aller.
Одному из нас придётся уйти. L'un de nous deux devra partir.
Мне придется применить здесь силу. OK, j'ai passer un peu en force.
Придётся создавать много новых технологий. On doit construire beaucoup de technologie.
Мне придётся работать в воскресенье. Je devrai travailler dimanche.
Для этого сначала придётся её оживить, Mais pour l'allumer, vous devez donner la vie à tout cela.
И с этим нам придётся справляться. Voilà ce à quoi nous devons faire face.
Олланду тоже придется пойти на уступки. Il devra, lui aussi, faire des concessions.
Семьям в США снова придётся экономить. Les ménages américains vont devoir recommencer à épargner.
Мне придется рассказать о нем быстро. Je vais devoir vraiment faire vite.
Тарифным и нетарифным барьерам придётся исчезнуть. Les obstacles tarifaires et non tarifaires aux échanges commerciaux devront céder.
Заполнить этот пробел придётся развивающимся странам. Les pays en développement devront sortir du rang pour parer à cette défection.
Франции придется сказать "да" политическому союзу: La France devra cautionner une union politique :
Временами Америке придется действовать в одиночку. Parfois, l'Amérique devra s'engager seule.
Что ж, придётся сделать небольшую экскурсию. On doit faire une petite excursion.
Но сперва придется отступить немного в прошлое. Mais je dois faire une petite marche arrière d'abord.
Таким образом, некоторые ее части придется трансформировать. Certaines de ses parties devront par conséquent être transformées.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!