Примеры употребления "придумали" в русском

<>
Переводы: все128 trouver42 inventer40 imaginer18 forger1 другие переводы27
Поэтому мы придумали эти 2 правила. Alors nous avons instauré ces deux règles.
Поэтому мы придумали вот такую штуку. Nous avons donc créé ceci.
И за едой мы придумали великолепную идею. Et dans ce bar à sushis, nous avons eu une grande idée.
Мы придумали устройство, которое мы называем "супер-летучка". Nous avons ainsi créé ce que nous aimons appeler les "super-cintres".
И мы придумали выпуск облигаций, облигаций свободы прессы. Et nous avons eu cette idée d'émettre des obligations, des obligations de liberté de la presse.
Мы придумали, как, начав с нуля, достигнуть своей цели. Ce que nous avons fait, c'est de créer des recettes pour passer d'une situation de départ où il n'y a rien à une situation cible.
Итак мы с Риком, Лиз и Кевином придумали следующее. Alors Rick, Liz, Kévin et moi on a eu une idée.
Вакцина была бы отличным решением, но их ещё не придумали. Un vaccin, ce serait super, mais ils ne fonctionnent pas encore.
Кажется, последнее, что они недавно придумали - это оценки по геноциду. Je pense que l'idée la plus innovante qu'ils ont récemment lancée est la note en génocide.
Мы придумали условия для закладных с которыми мы не можем справиться. Nous avons créé des emprunts à terme que nous ne pouvons pas gérer.
Поэтому мы решили, что нам нужны правила, и мы придумали несколько правил. Nous avons donc décidé que nous avions besoin d'un règlement, et nous avons établi quelques règles.
Теперь кто-то должен был все это съедать, вот мы и придумали фастфуд. Eh bien, quelqu'un devait manger tout ça, alors on a eu le fast food.
Когда это выражение придумали, оно было ироничным - "мол, кто же поверит в Большой взрыв?" Quand cette expression a été créée, elle était moqueuse - comme dans, "Oh, qui peut croire à un Big Bang?"
Поэтому мы придумали другую модель протоклетки, и она на самом деле проще, чем предыдущая. Donc nous nous retrouvons avec un modèle de protocellule différent, et il est en fait plus simple que le précédent.
Учителя притащили огромные белые доски из ПВХ в классы, и мы кое-что придумали. Les professeurs ont trainé d'énormes tableaux blancs en PVC dans les salles de classes, donc nous avons eu quelques bonnes idées.
После многочисленных проб и ошибок, мы придумали очень простую конструкцию, где можно двигать один или другой подлокотник. Et c'est ainsi qu'après de nombreux essais, de nombreux échecs, nous sommes parvenus à un compromis très simple dans lequel nous pourrions bouger un bras ou l'autre.
Примерно в 2004 году в сотрудничестве с Герхардом Нэйджелом и Карлом Дайссеротом мы придумали, как воплотить эту идею. Vers 2004, en collaboration avec Gerhard Nagel et Karl Deisseroth, cette vision s'est concrétisée.
Мы учли три основных рынка потребления их продукции, а именно транспортный дизайн, интерьеры и мебель, и мы придумали решение: En étudiant les trois marchés principaux auxquels ils s'adressaient, en gros :
Люди говорили об эволюции в течение многих десятилетий, но Вы придумали механизм - естественный отбор - который мог объяснить большую часть этого процесса. Les gens parlaient de l'évolution depuis des décennies et vous, vous arrivez avec une théorie - la sélection naturelle - qui pourrait bien en expliquer la majeure partie.
Оказывается, другие биологические виды давно придумали как создать то, что нам нужно при помощи биологических процессов, которыми природа владеет в совершенстве. Il semblerait que les autres espèces que nous aient compris il y a longtemps comment créer beaucoup de ce dont nous avons besoin par des procédés biologiques que la nature sait très bien utiliser.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!