Примеры употребления "придется" в русском

<>
Переводы: все1259 devoir588 être518 другие переводы153
И вам придётся спуститься ниже. Il faut descendre plus.
экономистам придётся за многое ответить. les économistes ont à répondre de nombreux dysfonctionnements.
Мне придётся объяснять это отцу. Il faudra que j'explique ça à mon père.
Нам придётся отложить наш отъезд. Nous ne pouvons éviter de remettre notre départ.
С этой девушкой придется много работать". Cette môme a besoin d'un gros travail."
возможно мне придется выторговать побольше времени. Je pourrais prendre un peu plus de temps.
придется есть кашу до конца жизни. vous mangerez de la bouillie pour le reste de votre vie.
Нам придется опять начинать все заново". Il faudrait tout reprendre à zéro pour faire ça."
Есть трудности, с которыми нам придется столкнуться. Il y a donc des défis à relever.
Так что нам придётся найти другие решения. Il nous faut donc trouver d'autres solutions.
придётся от 200 до 2000 кг насекомых. pour chacun de vous et de moi sur terre.
Но опять же, какую цену придётся заплатить? Mais à nouveau, à quel prix ?
За это соглашение придётся заплатить дорогую цену. Il a fallu payer le prix fort pour parvenir à cet accord.
Надо надеяться, что этого не придётся делать. On espère ne pas en avoir besoin.
Весь этот рост придется на развивающиеся страны: La totalité de cette croissance se fera dans le monde en développement :
Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи. Ils lutteront pour nourrir leur famille.
Что ж, заниматься домыслами нам не придётся. Eh bien, nul besoin de spéculer.
Если им придётся столкнуться лбами, чья возьмёт?" S'ils entraient en compétition, lequel gagnerait ?"
Не дай бог ему придётся подвергнуться ей. Que le ciel le préserve d'avoir à subir cela.
Однако уйти придётся не только его БААСистскому правительству. Son gouvernement ba'athiste ne coulera toutefois pas seul.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!