Примеры употребления "привычным" в русском

<>
Переводы: все26 habituel17 d'habitude2 habitué1 coutumier1 другие переводы5
Сочетание букв МВФ стало уже привычным, но получило неблагоприятный подтекст. Le FMI est devenu familier, mais il est assorti d'une connotation négative.
Делая присутствие этих кораблей привычным, Китай стремится сделать установление своей юрисдикции в водах, окружающих эти острова, свершившимся фактом. En banalisant la présence de ces navires, la Chine cherche à établir comme un fait accompli sa juridiction dans les eaux entourant ces îles.
Но на самом деле я не рассказываю истории привычным способом, в том смысле, что я не рассказываю свои собственные истории. Mais je ne raconte pas les histoires de manière classique, dans le sens où je ne raconte pas mes propres histoires.
Лишь полтора десятилетия, потерянные Японией, и трудности перехода от коммунизма к рынку могут считаться настоящими масштабными макроэкономическими катастрофами, которые раньше были, к сожалению, привычным делом. Les quinze années de stagnation au Japon et les difficultés de la transition post-communiste furent les seules vraies catastrophes macroéconomiques à atteindre une amplitude qui était tristement fréquente durant les décennies précédentes.
он стал настолько привычным в нашей жизни, что, несмотря на то, что каждый год в мире продаётся около 200 миллионов ПК, теперь он просто вызывает электронную зевоту. il s'agit d'un objet si élémentaire dans nos vies que malgré le fait qu'environ 200 millions d'ordinateurs soient vendus chaque année, celui-ci ne provoque qu'un simple "bâillement électronique ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!