Примеры употребления "привлек" в русском с переводом "tirer"

<>
Существует целый ряд схем для привлечения Германией дешевых заимствований для помощи ее странам-партнерам, не включающих простое расширение баланса ЕЦБ. On a entendu un certain nombre de projets pour tirer parti des faibles coûts d'emprunt de l'Allemagne afin d'aider ses pays partenaires, au-delà d'un simple élargissement du bilan de la BCE.
Истерика станет, как говорят детские психологи, функциональным поведением, т.к. ребёнок поймёт, что он может таким образом привлечь внимание родителей. La colère deviendra ce que les psychologues pour enfants appellent un comportement fonctionnel, puisque l'enfant a appris qu'il peut en tirer l'attention parentale.
Учёные также использовали тот факт, что дети замедляют сосание, когда что-то привлекает их внимание, и возобновляют быстрое сосание, когда им скучно. Les scientifiques tirent aussi parti du fait que les bébés ralentissent le rythme de leur succion quand quelque chose les intéresse, et reprennent leur rythme rapide quand ils s'ennuient.
В современную эру глобализации рост за счет экспорта дополняется политикой, направленной на привлечение прямых иностранных инвестиций (ПИИ), комбинация, которая является особенно успешной в Китае. À l'ère moderne de la mondialisation, la croissance tirée par les exportations est complétée par des politiques visant à attirer des investissements directs à l'étranger (IDE), une association qui a particulièrement bien fonctionné en Chine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!