Примеры употребления "привлекательную" в русском

<>
Переводы: все80 attrayant41 attirant27 engageant3 другие переводы9
Я создал привлекательную оболочку для этой новой технологии. J'ai mis un joli emballage autour d'une nouvelle technologie.
Эти сферы дают самые большие толчки в развитии, а также самую привлекательную прибыль для инвесторов. Ces secteurs offrent le plus grand potentiel de développement et un rendement particulièrement attractif pour les investisseurs.
При таком положении вещей лучшие банкиры, трейдеры, дилеры и т.д. будут работать на компании, которые предоставляют самую привлекательную компенсацию. Dans ce contexte, les meilleurs banquiers, traders, négociateurs de contrats, etc. travailleront pour les entreprises qui offrent la meilleure rémunération.
Коммунисты и социалисты уничтожили сами себя, свободные рынки распространяются столь же неумолимо, как и глобализация, и экономическое процветание представляет собой привлекательную цель. les communistes et les socialistes se sont autodétruits, le libre marché s'étend inexorablement, tout comme la mondialisation, et la prospérité se profile à l'horizon.
Даже если Google использует личные данные только во благо (независимо от того, что это значит), он представляет собой привлекательную цель для правительств. Que Google n'utilise les informations personnelles qu'à ses fins propres (allez savoir ce que ça veut dire), il n'en reste pas moins une proie tentante pour les Etats.
В ней он играл капитана Тони Нельсона, астронавта, чья жизнь меняется, когда он встречает привлекательную девушку-джинна, которую играет Барбара Иден, и начинает жить с ней под одной крышей. Dans celle-ci, il interprétait le rôle du capitaine Tony Nelson, un astronaute dont la vie était transformée lorsqu'il découvrait un génie séduisant, interprétée par Barbara Eden, et qu'il la ramenait chez lui.
Но до тех пор, пока Конгресс не изобретет привлекательную политическую программу и не приобретет обаяние больше того, которое он унаследовал от семьи Неру, он, казалось бы, обречен быть в оппозиции. Mais en attendant qu'il construise un programme politique attractif et que son aura s'étende au-delà de celle qu'il hérite de Nehru, le parti du Congrès paraît condamné à rester dans l'opposition.
Причина не в том, что периферия предлагает привлекательную рабочую силу, от которой выигрывает капитал, а, скорее, в том, что центр (особенно Соединенные Штаты) предлагает форму защиты капитала от непредвиденных политических волнений. Ce n'est pas parce que la périphérie offre une main d'oeuvre à bas prix dont profite le capital, mais parce que les pays industrialisés - et en particulier les Etats-Unis - sont dotés de mécanismes de protection du capital contre des troubles politiques imprévus.
Имея столь редкую возможность начать с чистого листа, они выбрали модель либерального образования как самую привлекательную модель, из-за ее исторической направленности на развитие широкого интеллектуального и глубокого этического потенциала студента. Ayant cette rare opportunité de repartir de zéro, ils ont choisi les arts libéraux comme le modèle le plus convaincant du fait de son engagement historique à développer le potentiel intellectuel le plus large et le plus éthique chez les étudiants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!