Примеры употребления "привлекательно" в русском

<>
Использование эволюции в биологии, и в органической биологии для меня весьма привлекательно, весьма волнующе. Alors, en utilisant l'évolution dans la biologie, et dans la biologie organique, pour moi, c'est très attrayant, très excitant.
Мы стоим у самого порога чего-то, того, что мы можем видеть как сетевые компании идут вперед, и это очень привлекательно, заманчиво, но еще очень юно. Nous sommes au tout début de quelque chose qui, ce que nous voyons et la façon dont les compagnies du maillage s'avancent, nous invite, est engageant, mais il est encore très tôt.
Такое страхование должно быть привлекательно для домовладельцев, если оно предлагается в качестве дополнения к их существующим страховым полисам. Des telles assurances devraient ętre attrayantes pour les propriétaires si elles sont offertes en suppléments de leurs polices d'assurance habituelles.
На самом деле занятие собственным бизнесом вполне привлекательно для тех, кто ищет гарантированную занятость в условиях непредсказуемого и сложного рынка труда. En fait, une option de plus en plus attrayante pour les travailleurs est de créer son propre emploi même pour ceux qui recherchent un semblant de sécurité d'emploi dans un marché de l'emploi imprévisible et difficile.
В условиях стремительного роста зарплат в Китае и повышающихся цен на нефть, что приводит к увеличению транспортных расходов, идея о размещении производства в Мексике выглядит более привлекательно, даже принимая во внимания проблемы с безопасностью. Alors que les salaires de la Chine montent en flèche et que la flambée du prix du pétrole fait augmenter les coûts de transport, la production mexicaine est soudainement considérée comme une option beaucoup plus attrayante, même en prenant en compte les problèmes de sécurité.
Без соответствующей политики евро отнюдь не так привлекателен". Sans un soutien politique, l'euro est beaucoup moins attrayant."
Поэтому она привлекательна для противоположного пола. Par conséquent, il sera sexuellement attirant.
Итак, епископ совершенно не производит впечателение привлекательной особы. L'évêque n'a donc pas l'image d'un homme engageant.
Это весьма привлекательный образ, который, однако, не соответствует действительности. C'est une image très attrayante, cependant, elle n'est tout simplement pas vraie.
Я нахожу её очаровательной и привлекательной. Je la trouve charmante et attirante.
Начиная с поразительно инновационных экономик, появившихся в девятнадцатом веке, этот испытанный и верный способ достижения высокого благосостояния - и, как результат, создания большого числа привлекательных и перспективных рабочих мест - представлял собою систему инновационных частных предприятий в деловом секторе. Depuis le 19° siècle et les économies si innovatrices qui ont éclos un peu partout à ce moment là, la méthode avérée pour parvenir à la prospérité (avec la création en nombre d'emplois engageants et stimulants) consiste à encourager la création d'entreprises privées innovantes dans le secteur des affaires.
Вступление в еврозону может стать более привлекательным в будущем. L'appartenance à la zone euro sera peut-être plus attrayante à l'avenir.
Вот что для меня было таким привлекательным. Pour moi c'était ça qui était si attirant.
Результатом стал драматический спад "мягкой" или привлекательной власти в Америке. Cette situation a fait considérablement chuter la puissance "douce" ou attrayante de l'Amérique.
Вы хотели бы быть привлекательнее и увереннее в себе? Voudriez-vous être plus attirants et avoir plus confiance en vous?
"История", которую распространяет движение в поддержку финансовой помощи, проста и привлекательна. Le "ligne" défendue par les mouvements en faveur de l'annulation de la dette est simple et attrayante.
С помощью Photoshop'a я сделал Джерри не столь привлекательным. J'ai utilisé Photoshop et j'ai rendu Jerry un peu moins attirant.
Что делает их настолько привлекательными, что просто невозможно перед этим устоять Il rend les choses si attrayantes que vous n'avez pas d'autre choix que d'aller les chercher.
В арсенале политиков есть всё, что кажется избирателям очень привлекательным: La politique peut offrir aux électeurs toutes sortes de produits très attirants :
Например, межгосударственные миграционные потоки, несомненно, необходимо сделать более легкими и привлекательными. Ainsi, il faudrait certainement faciliter les flux de migration entre les pays et les rendre plus attrayants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!