Примеры употребления "приближенные" в русском

<>
Переводы: все36 rapprocher21 zoomer7 approcher1 другие переводы7
Я полагаю, это наиболее приближенные ощущения к мечте о способности к свободному полёту. Je crois que c'est sans doute ce qu'il y a de plus proche du rêve d'être capable de voler.
Рядовые граждане стали еще беднее, несмотря на то, что, приближенные к хунте, стали нарочито богатыми. Le citoyen moyen est plus pauvre, alors que ceux plus proches de la junte s'enrichissent de façon ostentatoire.
Приближенные к Аннану люди говорят, что он надеялся развить эти успехи во время завершившегося недавно саммита ООН. Les proches d'Annan affirment qu'il espérait bâtir sur ces succès au cours du récent sommet de l'ONU.
Таксин и его приближенные создали возможности для возврата к злоупотреблению властью и получения из нее личной выгоды. Thaksin et ses compagnons ont permis à l'Establishment de protéger ses intérêts personnels en abusant du pouvoir.
Подобным же образом, директоры американских корпораций и их приближённые зарабатывают сегодня в десятки раз больше, чем поколение назад. De même, les PDG américains et leurs pairs gagnent dix fois plus aujourd'hui qu'il y a une génération.
Ортега в Никарагуа всегда был частью этой клики, также как и люди, приближённые к Альваро Колому в Гуатемале. au Nicaragua, Ortega en a toujours fait partie, tout comme les proches d'Alvaro Colóm au Guatemala.
Кроме того, важные фигуры, состоящие или приближенные к правящей Партии справедливости и развития, выразили готовность к диалогу с протестующими. En outre, plusieurs personnalités importantes appartenant au Parti de la Justice et du Développement, ou proches de celui-ci, ont fait part de leur volonté de nouer un dialogue avec les protestataires.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!