Примеры употребления "приближаться" в русском

<>
Переводы: все98 approcher56 se rapprocher30 s'approcher7 friser1 другие переводы4
Государственные чиновники должны держать личные интересы на почтительном расстоянии и никогда не приближаться к ним близко. Les fonctionnaires devraient se détacher de leurs propres intérêts sans jamais essayer de faire ami-ami avec l'autre monde.
Даже при этих условиях, страна сейчас должна год за годом увеличивать свои военные расходы, чтобы она смогла начать приближаться к стандартам НАТО. Pourtant, le pays doit désormais, année après année, augmenter son budget militaire afin de pouvoir répondre aux normes de l'OTAN.
Вы видите, мы начинаем приближаться к понятию пределов и дифференциальному исчислению и к тому, что случается, когда мы достигаем экстремальных значений - очень маленькие стороны и очень большое число сторон. Vous voyez que c'est un premier pas vers les limites et le calcul différentiel et ce qu'il se passe quand on pousse les choses à l'extrême - de très petits côtés et un très grand nombre de côtés.
Новая салафистская группировка под названием "Бригада мечей справедливости" заявила о своём подчинении "Воинам бога" и предупредила жителей Газы не приближаться к правительственным зданиям, штабам безопасности, мечетям, посещаемым лидерами Хамаса, и к другим официальным зданиям. Un nouveau groupuscule salafiste nommé "la Brigade des épées de la vertu" a déclaré son allégeance aux Soldats des partisans de Dieu et a mis en garde les Gazaouis de rester à l'écart des bâtiments gouvernementaux, des quartiers généraux de sécurité, des mosquées fréquentées par les dirigeants du Hamas et autres bâtiments officiels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!