Примеры употребления "прибавило" в русском с переводом "augmenter"

<>
Он предсказывал кризис, который не заставил себя долго ждать, но это не прибавило ему популярности у руководства МВФ. Il avait prédit la plupart des crises qui ont éclaté, ce qui n'avait pas contribué à augmenter sa popularité au sein des instances dirigeantes du FMI.
Он чувствует, что я хочу сделать, куда я хочу пойти, и затем прибавляет мне силы и выносливости. Il capte ce que je veux faire, où je veux aller, et puis il augmente ma force et mon endurance.
Мы установили, что если ваш друг начал прибавлять в весе, то это на 57% увеличивает риск прибавления вашего веса в течение того же отрезка времени. Et nous avons constaté que, si votre ami devient obèse, cela augmente votre risque d'obésité d'environ 57 pour cent dans la même période de temps.
Мы установили, что если ваш друг начал прибавлять в весе, то это на 57% увеличивает риск прибавления вашего веса в течение того же отрезка времени. Et nous avons constaté que, si votre ami devient obèse, cela augmente votre risque d'obésité d'environ 57 pour cent dans la même période de temps.
Действия в соответствии с общепринятыми методами - например, по вопросам приватизации и либерализации - могут прибавить очки за "надлежащее управление" и, таким образом, увеличат распределение помощи - даже если они при этом уменьшают истинную эффективность помощи. Se conformer aux orthodoxies actuelles, sur la privatisation et la libéralisation, par exemple, peut vous rapporter des points de "bonne gouvernance" et ainsi augmenter l'allocation d'aides - même quand elles réduisent la véritable efficacité de l'aide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!