Примеры употребления "преподавал" в русском

<>
Переводы: все72 enseigner62 apprendre8 другие переводы2
Он преподавал историю в школе. Il enseignait l'histoire à l'école.
Один из учителей преподавал нам физику. Et l'un d'eux était [pas clair] qui nous enseignait la physique.
Написал книгу для National Geographic и преподавал историю, историю США. J'ai écrit un livre pour National Geographic, et enseigné l'histoire, l'histoire américaine.
в 1934 году, когда я преподавал в школе Саут-Бунда, в Индиане. En 1934, quand j'enseignais dans un lycée à South Bend, Indiana.
Все это время он преподавал классические языки в Тринити Колледже в Дублине. À l'époque, il enseignait la littérature antique au Trinity College à Dublin.
Он преподавал механику старшеклассникам в Лонг Бич и обнаружил, что его ученики перестали справляться с программой. Il a enseigné la mécanique dans un lycée à Long Beach, et a trouvé que ses étudiants ne savaient plus résoudre les problèmes.
Когда я увидел их первокурсниками, в команде первогодок - а первокурсники не могли играть за университет, когда я преподавал. Quand je les ai vus en tant que débutants, dans notre équipe de 1eres années - nous n'avions pas - Les 1eres années ne pouvaient pas jouer dans l'équipe d'élite quand j'enseignais.
В 1975 г. он принял предложение от Факультета Экономики Института Технологий в Массачусетсе (МИТ), где он и преподавал до самой смерти. En 1975 il accepta l'offre de la faculté d'économie du MIT, où il enseignait jusqu'à son décès.
К примеру, великий историк Оксфорда, который преподавал в этом университете, А.Дж.П.Тэйлор, определял великую державу как страну, способную одержать победу в войне. Par exemple, le grand historien d'Oxford, qui enseigna dans cette université même, A.J.P. Taylor, a défini une grande puissance comme un pays capable de gagner la guerre.
Главным претендентом на должность Бернанке является вице-председатель ФРС Джанет Йеллен, одна из моих лучших студенток за все время, что я преподавал в Йельском университете. Janet Yellen, la vice-présidente du conseil d'administration de la Fed, l'une de mes meilleures étudiantes quand j'enseignais à Yale, fait partie des grands favoris pour succéder à Bernanke.
Он преподавал в Университете Рочестера с 1972 по 1974 гг. перед тем, как вернуться в Университет Чикаго в качестве адъюнкта-профессора Высшей Школы Бизнеса в 1974-75 гг. Il enseigna à l'Université de Rochester entre 1972 et 1974, avant de retourner à l'Université de Chicago en qualité de maître de conférence rattaché au programme doctoral de l'École de commerce en 1974-75.
Мистер Уайт преподаёт нам английский. M. White nous enseigne l'anglais.
Подумаем, какие уроки мы преподаем бедным развивающимся странам. Pensez aux leçons que les pays pauvres en voie de développement apprennent.
Представь, если историю преподавать по-другому. Imaginez l'histoire enseignée différemment.
Уроки, которые до сих пор преподаёт нам коммунизм Ce que le communisme peut encore nous apprendre
Он преподаёт что-то кому-то. Il enseigne quelque chose à quelqu'un.
Огромное количество творческих прорывов может случиться в результате урока, преподанного катастрофой. Tellement de choses créatives peuvent se passer quand les gens apprennent des désastres.
вот через что преподают эти люди. Ces choses-là, leur servent à enseigner.
Я считаю, что в школе Yamaha нам очень хорошо преподают композицию. Je pense que Yamaha fait vraiment du bon travail pour nous apprendre comment composer.
Американскую историю в Великобритании не преподают. On n'enseigne pas l'histoire américaine en Grande-Bretagne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!