Примеры употребления "президентских выборах" в русском

<>
Конечно же, будет важно, кто победит на президентских выборах: Bien entendu, le résultat des élections aura son importance :
Такая "поддержка" оказалась практически достаточной для того, чтобы победить на президентских выборах. Cet "aval" en lui-même fut presque suffisant pour offrir à Morales la présidence.
Так что же можно сказать о Мексике и ее спорных президентских выборах? Que penser alors du Mexique et de ses élections contestées ?
Победа Одинга над Кибаки с огромным отрывом в президентских выборах казалась наиболее вероятной. Il semblait donc on ne peut plus probable que les résultats du scrutin présidentiel verraient une victoire écrasante d'Odinga contre Kibaki.
потепление отношений Франции с США, последовавшее за победой Николя Саркози на президентских выборах во Франции. le réchauffement des relations de la France et des États-Unis suite à l'élection de Nicolas Sarkozy à la présidence française.
С 1981 года ни один фаворит опросов общественного мнения не одержал победу на президентских выборах. À en croire les sondages, c'est Valéry Giscard d'Estaing et non François Mitterrand qui aurait dû être élu en 1981.
Хотя она вряд ли сможет победить на президентских выборах, это может перестроить и изменить французских правых. S'il est peu probable qu'elle remporte l'élection, elle pourrait redessiner et réaligner la droite française.
Иранские реформаторы с момента триумфальной победы Мохаммеда Хатами на президентских выборах 1997 года пытались (безуспешно) изменить систему изнутри. Les réformateurs iraniens ont essayé, (sans aucun succès) depuis la victoire éclatante aux élections de 1997 du Président Mohammed Khatami, de changer le système de l'intérieur.
Я заявил, что намерен принять участие в ближайших президентских выборах, чтобы таким образом начать дебаты относительно таких важных реформ. Tout aussi nécessaires, des mesures destinées à gagner la confiance des citoyens, notamment un accès ouvert et égal aux médias, qui sont actuellement contrôlés par l'Etat.
К тому же, новая конституция позволяет официально запретить Су Чжи участвовать в президентских выборах, поскольку она состояла в браке с иностранцем. En outre, la nouvelle constitution interdirait à Suu Kyi de se présenter à la présidence parce qu'elle a été mariée à un étranger.
Политическая партия, подстегиваемая обычным инстинктом самосохранения, произвела бы новое лицо для участия в правомерных президентских выборах, заменив непопулярное должностное лицо и его близких друзей. Un parti politique doté d'un instinct de survie naturel présenterait un nouveau candidat aux élections, afin de remplacer le président impopulaire en place.
В июне 2012 года Мурси победил своего соперника, Ахмеда Шафика, последнего премьер-министра со времен правления Мубарака, победив на президентских выборах с перевесом 52-48%. En juin 2012, Morsi l'a emporté sur son rival Ahmed Shafik, dernier Premier ministre de Moubarak, remportant la présidence avec une marge de 52-48%.
В 2000 году на президентских выборах Джордж Буш лихо обещал "сострадательный консерватизм" и скромную внешнюю политику, но управлял совершенно иначе, например, когда решил вторгнуться в Ирак. Dans son pari présidentiel de 2000, George W. Bush avait promis un célèbre "conservatisme compatissant" et une politique étrangère d'humilité, pour finalement gouverner très différemment, comme l'illustre sa décision d'envahir l'Iraq.
Подводя итог, вы можете подсчитать, что к 2016 году Америка станет значительно беднее, если на президентских выборах победит Маккейн, а не Барак Обама или Хиллари Клинтон. Assemblez tous ces éléments et, en 2016, si McCain est élu président plutôt que Barack Obama ou Hillary Rodham Clinton, vous obtiendrez une Amérique appauvrie.
С этой точки зрения любые американо-иранские переговоры по ядерной проблеме на фоне победы Хасана Рухани на президентских выборах в Иране могут иметь гораздо более серьезное значение. De ce point de vue, tout dialogue irano-américain sur la question nucléaire après l'élection de Hassan Rouhani à la présidence iranienne pourrait avoir des conséquences importantes.
Принимая во внимание, что в Соединенных Штатах большинство бедных не голосуют - явка избирателей в Гарлеме на последних президентских выборах составила 23% - посещаемость выборов в Индии бедным населением просто огромна. Si aux USA la majorité des pauvres ne vote pas (le taux de participation était seulement de 23% à Harlem lors de la dernière élection), en Inde, les plus démunis participent en grand nombre.
Поскольку победа демократов скорее всего будет зависеть от этих штатов, кандидат от демократов, который сможет распрямить этот круг, или республиканец, который сможет разрушить его, вполне может победить на президентских выборах. Comme la victoire des démocrates dépendra sans doute de ces États, le candidat démocrate qui pourra trouver la quadrature du cercle ou le républicain qui le rompra pourrait bien remporter la présidence.
В отличие от дочери бывшего перуанского диктатора Альберто Фухимори, которая потерпела поражение на президентских выборах в Перу в прошлом месяце, Пак, по-видимому, имеет все шансы бросить вызов трагической истории своей семьи. Contrairement à la fille du dictateur péruvien Alberto Fujimori, qui a perdu les élections péruviennes le mois dernier, Park devrait parvenir à contrarier la tragique histoire familiale.
Я думаю, что Кальдерон объявил эту войну потому, что он чувствовал потребность легализировать себя перед народом Мексики, из-за сомнений, которые присутствовали по поводу его победы на президентских выборах в 2006 году - сомнений, которые его сторонники, такие как я, никогда не разделяли. Je pense que Calderòn a déclaré cette guerre pour asseoir sa légitimité face aux Mexicains, à cause des doutes entourant son élection à la présidence en 2006 - doutes que ses supporters, dont je fais partie, n'ont jamais partagés.
После двух с половиной лет увиливания, за день до истечения срока подготовки проекта Конституции, правительство торопливо протолкнуло в парламент дополнительный проект, который сохранил сильные президентские полномочия, ослабил билль о правах и ввел сильно заниженное процентное значение голосов избирателей, необходимое для победы в президентских выборах. Après deux ans et demi d'atermoiements, la veille de la date d'expiration du projet de constitution, le gouvernement a imposé en toute hâte au Parlement un projet alternatif qui conservait de forts pouvoirs au président, diminuait la portée de la déclaration des droits et manipulait les pourcentages électoraux nécessaires pour remporter la présidence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!