Примеры употребления "представляют" в русском с переводом "imaginer"

<>
Но если британцы представляют себе, что Конституция просто умрет и на этом все будет окончено, значит, они себя обманывают. Mais si les Britanniques imaginent que la constitution disparaîtra simplement, mettant ainsi un point final à cette histoire, ils se trompent.
Они представляют права на собственность, приобретенные посредством кронизма, непотизма и закулисных сделок как нечто, происходящее из локковского царства свободы. Ils imaginent ainsi que les droits de propriété acquis par copinage, népotisme ou accord par intermédiaires anonymes, comme émergeant en quelque sorte d'un royaume de liberté lockéen.
Популярные истории, как правило, касаются моральных аспектов, что приводит к тому, что люди представляют, что плохие результаты отражают своего рода потерю моральной решимости. Les histoires populaires ont tendance à prendre des dimensions morales, amenant les gens à imaginer que les mauvais résultats reflètent une sorte de perte de fermeté morale.
Так как когда люди говорят о вмешательстве, они представляют, это как некоторую научную теорию - которую распространяет Рэнд Корпорэйшэн насчитывая 43 предыдущих волнений, производящих математические формулы, говорящие вам, что вам необходим один подготовленный борец из повстанцев на каждые 20 членов населения. Parce que lorsque les gens parlent d'intervention, ils imaginent une théorie scientifique, la Rand Corporation se ballade et dénombre 43 précédentes insurrections ce qui donne une formule mathématique qui dit que vous avez besoin d'un contre-insurgé entrainé pour chaque 20 membres de la population.
Давайте теперь представим такую параллель. Maintenant imaginons une analogie.
Можете представить насколько она мала? Pouvez-vous imaginer à quel point elle est petite?
Можете ли вы представить это? "Pouvez-vous imaginer cela?
Можете представить себе разные форматы. Vous pouvez imaginer différents formats.
Попробуем представить, как это получается. Vous pouvez donc imaginer comment ça fonctionne.
Представьте Хичкока до технологий кинематографа. Imaginez Hitchcock avant les technologies du cinéma.
Представьте, что вы это можете. "Imaginez que vous puissiez faire cela.
А теперь представьте свою работу. Maintenant, imaginez votre lieu de travail.
Прошу вас, представьте себе подарок. Imaginez, si vous le voulez bien, un cadeau.
Представьте себе океан без рыбы. Imaginez l'océan sans poissons.
Представьте себе хомячка в кармане. Imaginez un hamster dans votre poche.
Но представьте эффект на семью: Mais imaginez l'impact sur une famille :
Представьте, как можно спроектировать весну. Imaginer créer le printemps.
Мы хотим представить лучший возможный сценарий, Nous voulons imaginer le meilleur résultat possible.
Попробуем представить, что последует за этим: Imaginons un instant ce qui va se passer :
Что было сложно, так это представить, Ce qui était difficile était de les faire imaginer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!