Примеры употребления "председатель" в русском

<>
Как председатель, она должна действовать как "честный брокер". En tant que président, elle doit agir "honnêtement ".
Польша готова взять лидерство сама по себе и как председатель ЕС. La Pologne est prête à prendre la tête de ce mouvement, en tant que pays et en tant que présidente de l'Union Européenne.
Председатель ФРС Бен Бернанке недавно подчеркнул важность дополнительного канала: Le président de la Fed, Ben Bernanke, a récemment souligné l'importance d'un canal supplémentaire :
"Всего мы отправили в Эситжени уже около 200 000 евро", говорит Аннете Леннартц, председатель объединения. "En tout, nous avons déjà envoyé environ 200,000 euros à Esitjeni", précise Annette Lennartz, présidente de l'association.
Именно в этой задаче бывший председатель ФРС Алан Гринспен потерпел полную неудачу. C'est une tâche à laquelle le précédent président, Alan Greenspan, a parfaitement échoué en raison sans doute de son point aveugle sur les excès des marchés financiers.
В свете этого председатель Генерального совета Института выборов Мичоакана (ИВМ), Мария де Лос Анхелес Льяндерал Сарагоса, напомнила, что несколько дней назад, 9 ноября, избирательный корпус утвердил пакет принципов, чтобы согласовать местные правила с федеральной избирательной реформой. En ce sens, la présidente du Conseil Général de l'Institut Électoral de Michoacán (IEM), María de los Ángeles Llanderal Zaragoza, a rappelé qu'il y a quelques jours, le passé 9 novembre, l'organe électoral a approuvé une série de lignes directrices pour harmoniser les normes locales à la reforme fédéral en matière électorale.
Исполнительный директор и председатель совета директоров после этого ушли в отставку, и Il s'en suivit du retrait du chef du conseil d'administration et du président du conseil d'administration.
Артур Левит, бывший председатель Комиссии по ценным бумагам и биржам, осознал этот конфликт: Arthur Levitt, l'ancien président de la Commission des valeurs et des changes, a reconnu le conflit :
С тех пор председатель совета директоров UBS считается больным, и все хотят знать: du Président du conseil d'administration de l'UBS est considéré depuis comme souffrant - et tous demandent:
Дойче Банк объявил в понедельник, что председатель не перейдет в наблюдательный совет, как было запланировано. La Deutsche Bank a fait annoncer lundi que le président du Conseil d'Administration ne changera rien à ce qui est prévu au sein du Conseil d'Administration.
Подобным образом, никакой председатель КНР не может в одностороннем порядке позволить курсу юаня расти быстрее; De même, aucun président chinois ne peut unilatéralement décider d'accélérer la réévaluation du renminbi ;
В июле прошлого года председатель Европейского центрального банка Марио Драги представил подобную идеологию финансовым рынкам. Le président de la BCE Mario Draghi a offert une telle narration aux marchés financiers en juillet dernier.
В 2007 году председатель КНР Ху Цзиньтао объявил о важности инвестирования в мягкую силу Китая. En 2007, le président Hu Jintao proclamait l'importance d'investir dans la puissance douce de la Chine.
В этой статье Президент Всемирного Банка и Председатель ИОО обсуждают проблемы, решение которых предстоит найти. Le président de la Banque Mondiale et le président de l'OSI aborderont les problèmes à l'ordre du jour.
Йорма Оллила, председатель компании Royal Dutch Shell, охарактеризовала глобальную карту основных месторождений сланцевого газа и нефти. Jorma Ollila, président de la Royal Dutch Shell, a décrit la carte globale des principaux gisements d'huile et de gaz de schiste.
Председатель ФРС оказывает глобальное влияние не только посредством денежной политики, но также и посредством своих слов. Le président de la Fed exerce une influence quasiment mondiale non seulement en raison de ce qu'il fait en matière de politique monétaire, mais aussi en raison de ce qu'il dit.
Пол Маршал, председатель хеджевого фонда, сказал Financial Times, что он надеется, что добровольные действия индустрии "снимут давление". Paul Marshall, le président d'un fonds spéculatif, a déclaré au Financial Times qu'il espérait que la bonne volonté démontrée par l'industrie ferait "baisser la pression ".
А в следующем году первый председатель ПОА Казимеж Заранкевич (1902 - 1959) стал заместителем председателя Международной федерации астронавтики. L'année suivante, le premier président de la PTA, Kazimierz Zarankiewicz (1902 - 1959), devint vice-président de la fédération astronautique internationale.
Председатель привел Trinijove в качестве примера борьбы против плохих обстоятельств и вселения надежды в людей, испытывающих трудности. Le président a donné Trinijove comme exemple pour savoir lutter contre les mauvaises circonstances et pour donner de l'espoir aux gens en difficulté.
Петер Вулффли, исполнительный директор группы UBS с 2001 по 2007 год, и Марсель Оспель, председатель совета директоров. Peter Wuffli, de 2001 à 2007 Chef du groupe UBS, et Marcel Ospel, autrefois président du conseil d'administration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!