Примеры употребления "предпочтительно" в русском

<>
Переводы: все37 préférable23 de préférence8 другие переводы6
предпочтительно со стройными женщинами, которые выглядят лучше, чем они. idéalement avec des femmes qui sont plus minces et plus belles qu'eux.
Третий победитель - хотя с математической точки зрения ее положение намного менее предпочтительно - это Сеголен Руаяль. En troisième place, mais bien moins placée du point de vue de l'arithmétique électorale, vient Ségolène Royal.
Но этот лозунг - из 1920-х годов, и он похож на ностальгическое напоминание о прошлой суматохе, которую предпочтительно видеть только на сцене. "Mais ces interrogations datent des années 1920 et ne font que rappeler, certes avec nostalgie, un passé trouble que l'on préfère ne voir qu'en scène.
Гелий - тоже газ, есть множество причин, по которым его использование более предпочтительно, молекула гелия имеет маленький размер, гелий инертен, он не вызывает отравления. Maintenant, l'utilisation de l'hélium en tant que gaz, présente beaucoup d'avantages, c'est une petite molécule, elle est inerte, elle ne vous provoque pas de narcose.
· У сепаратистов должно быть обоснованное притязание на то, чтобы быть национальной группой, которая, предпочтительно, осуществляла стабильное самоуправление в прошлом на территории, на которую они претендуют. · Les indépendantistes doivent pouvoir justifier raisonnablement de leur légitimité en tant qu'entité nationale en démontrant qu'ils se seront auto-gouvernés de manière stable sur les territoires qu'ils revendiquent.
снимите все запреты на политическую деятельность, либерализуйте средства информации, проведите выборы (чем скорее, тем лучше), разрешите все проблемы меньшинств в пользу меньшинств, откажитесь от барьеров в торговле и избавьте страну от коррупции, предпочтительно мгновенно. lever toutes les interdictions autour des activités politiques, libéraliser les médias, organiser des élections (le plus tôt sera le mieux), résoudre tous les problèmes liés aux minorités, abandonner les barrières douanières, et débarrasser le pays de la corruption, et si possible le tout du jour au lendemain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!