Примеры употребления "предположение" в русском

<>
Переводы: все155 hypothèse75 supposition15 présomption7 conjecture2 другие переводы56
Давайте просто сделаем научное предположение". Faisons juste une estimation intelligente."
Мы находим данное предположение весьма захватывающим. Nous trouvons ce postulat assez passionnant.
В общем, у нас есть предположение. Eh bien, on en a une petite idée.
Это и есть исходное предположение данного доклада. C'est l'introduction de cette présentation.
Это предположение строилось на ложных исторических данных. Cela c'est toujours mal passé.
Потому как сомнительно само предположение, что наука совершенна. Parce que tout d'abord, il y a une fausse prémisse qu'une chose comme la science puisse être exhaustive.
Вот предположение, которое я сделал 27 лет назад. Voici la prémisse que j'ai commencé il y a 27 ans.
Предположение Солженицына является непродуманным, но, в основном, оно правильное. La suggestion de Soljenitsyne est brute, mais fondamentalement juste.
Однако, по большей части, такое предположение было бы неверным. Pourtant, ce serait largement erroné.
Моё смелое предположение - что я буду полностью оправдан историей. Ma spéculation audacieuse est que l'histoire me donnera raison.
И даже тогда это было бы воспринято как возмутительное предположение. Et même cela était considéré comme choquant à l'époque.
Все эти шутки, кажется, опираются на одно и то же предположение: La connaissance, surtout scientifique, est en général considérée comme utile.
И чем чаще они так делают, тем более истинно это предположение. Et plus ils le font, plus ce sera vrai.
Это предположение подсказало одному из репортеров идею пойти и проверить ситуацию самому. Si ce postulat a entraîné Michael Boskin, principal conseiller économique du président H.W. Bush dans les pires difficultés politiques, il a aussi poussé un journaliste à vouloir en savoir davantage.
Предположение того, что ядерное оружие необходимо для поддержания мира, теряет свою убедительность. La conviction qui prévalait selon laquelle les armes nucléaires seraient indispensables au maintien de la paix tend à s'effriter.
Само предположение о том, что война может быть абсолютно бессмысленной, приводит в ужас. L'idée d'une guerre totalement absurde est presque trop effrayante pour oser la considérer.
Мы подтвердили предположение об отравлении метиловой ртутью в результате употребления зараженных пищевых продуктов. Nous avons confirmé l'empoisonnement au méthylmercure par une nourriture contaminée.
Менее убедительным, однако, выглядит предположение о том, что мировой порядок рухнет без "американского лидерства". Par contre, ce qui est moins sûr, c'est le principe selon lequel le monde s'effondrerait sans "leadership américain ".
Его наилучшее предположение сводится к тому, что он заплатит среднюю цену за автомобиль среднего качества. Ceux qui ont de bonnes voitures à revendre, ne pouvant en tirer le prix qu'ils pourraient en attendre, renoncent à les mettre sur le marché.
Другое объяснение ставит под сомнение предположение, что в Кубинском ракетном кризисе победа осталась за США. L'autre explication remet en question le postulat même selon lequel la crise des missiles cubains était une victoire absolue des Américains.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!