Примеры употребления "предоставляет" в русском

<>
И это предоставляет нам выбор. Et cela nous met face à un choix.
она предоставляет дополнительные властные полномочия Европарламенту. Et donne des pouvoirs supplémentaires au parlement européen.
Информация предоставляет свободу в традиционном политическом смысле: L'information est libératrice au sens politique traditionnel du terme :
"Наука предоставляет неопровержимые доказательства, и обстоятельства очевидны. "Les faits scientifiques sont irréfutables, et évidents.
Большой андронный коллайдер (БАК) предоставляет такую возможность. Le grand collisionneur de hadrons (LHC) est précisément l'instrument qui le permettra.
История Египта предоставляет хорошую основу для такой роли. L'histoire de l'Egypte semble pencher en faveur de ce rôle.
Проект конституции предоставляет приемлемые ответы на многие вопросы управления. Le projet de Constitution comporte des solutions acceptables à nombre de questions de gouvernance.
Международный Валютный Фонд предоставляет один из таких важнейших инструментов. Le Fonds Monétaire International compte parmi les plus importants de ces outils.
фактически, она предоставляет США возможность воспользоваться своим уникальным положением. Le monde du G0 n'est pas totalement négatif pour eux s'ils parviennent à tirer profit de cet avantage.
Каждая из этих клиник выходного дня предоставляет разнообразные медицинские услуги. Dans cet hôpital itinérant, divers soins de santé sont prodigués.
И она тоже уже модернизирована, и предоставляет работу 300 плетельщикам. Et ça c'est aussi modernisé désormais, et cela fait vivre 300 tisseuses.
Азиатское цунами предоставляет ООН возможность восстановить свои пошатнувшиеся недавно позиции. Enfin, le séisme en Asie est une occasion pour les Nations unies de retrouver leur position de force.
Подобные заключения предоставляет совместная инспекция чешских и немецких органов контроля. Un contrôle mené conjointement par des inspecteurs tchèques et allemands suggère également des conclusions similaires.
Теория асимметричной информации предоставляет большое количество микрооснов для современной макроэкономики. La théorie de l'information asymétrique est l'un des microéléments les plus importants à la base de la macroéconomie moderne.
Если правительство не предоставляет того, чего от него ожидают, люди протестуют. Quand un gouvernement ne l'est pas, la population ne veut pas attendre la prochaine élection et elle manifeste.
Книга, однако, не предоставляет определения того, что именно предположительно заменила "депрессия". Mais son livre ne nous dit pas ce que "l'économie de la dépression" est supposée remplacer.
Такая перспектива предоставляет собой как значительную возможность, так и серьезный риск. Cette perspective est à la fois porteuse de grandes promesses et de risques importants.
Но встреча в Монтеррее предоставляет возможность для рассмотрения и обсуждения таких идей. Mais la réunion de Monterrey apporte une possibilité de discussion et d'étude pour de telles idées.
Лучше всего это получится в тех странах, которым МБРР уже предоставляет ссуды. Une démarche qui pourrait être particulièrement positive dans les pays qui empruntent déjà à cette institution.
Доктор Жорж Бвелле предоставляет бесплатную медицинскую помощь в сельской местности в Камеруне Le Dr Georges Bwelle dispense des soins de santé gratuits dans les villages du Cameroun
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!