Примеры употребления "предлагали" в русском

<>
Переводы: все954 proposer512 offrir317 suggérer108 soumettre11 другие переводы6
Люди предлагали какие-то идеи. Les gens ont commencé à échanger des idées.
Палестинцы предлагали один компромисс за другим, надеясь, что частичные соглашения приведут к созданию государственности. Les palestiniens n'ont cessé d'accepter les compromis, dans l'espoir que des accords partiels puissent conduire à la création d'un État.
Восстановление страны требует гораздо большего, чем просто аплодисменты, которые до сих пор предлагали западные страны. La reconstruction du pays va demander aux pays occidentaux d'être beaucoup plus que de simples observateurs.
В свою очередь, члены правительства Асо, одурманенные сокрушительным поражением на выборах, не предлагали сообщить о них. Les membres du gouvernement Aso, stupéfiés par leur accablante défaite électorale, n'ont pas non plus jugés utiles de le faire.
Рекомендации, недавно представленные сенатской Комиссии по международным отношениям, предлагали предоставление гарантий безопасности Южному Судану в целях предотвращения возобновления гражданской войны. Des recommandations, présentées il y a peu devant la Commission sénatoriale des relations étrangères, prescrivent pour le Sud-Soudan des garanties de sécurité pour éviter le retour de la guerre civile.
Вместо того чтобы сосредоточиться на сценариях, которые показывали бы израильтян - даже израильских детей - в позитивном свете, они сосредоточились на изображении в позитивном свете палестинской культуры, изображая палестинскую молодежь как образец для подражания и создавая для детей сцены, которые предлагали бы альтернативу насилию. Plutôt que de se concentrer sur des scénarios présentant les Israéliens - et leurs enfants - de manière positive, ils préféraient mettre en lumière leur culture, brosser un portrait exemplaire des jeunes Palestiniens et donner, pour changer, des images non violentes aux enfants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!