Примеры употребления "предлагает" в русском

<>
Переводы: все1030 proposer512 offrir317 suggérer108 soumettre11 другие переводы82
Сегодня МВФ предлагает следующее утешение: Maintenant, le FMI apporte l'assurance suivante :
Какое объяснение предлагает теория струн? Maintenant, est-ce que la théorie des cordes apporte une réponse ?
Дэнни Хиллис теперь предлагает усовершенствованый вариант - En fait, Danny Hillis a actualisé ce propos.
Это предлагает следующее решение банковского кризиса. Cela ouvre la voie à une solution pour résoudre la crise du secteur bancaire.
Это лучшее, что предлагает в Хайдарабаде индийское образование. C'est la meilleure que vous pouvez avoir à Hyderabad dans l'éducation Indienne.
Юрген Рюттгерс - лидер консерваторов Германии - предлагает свою оценку. Jürgen Rüttgers, l'un des dirigeants conservateurs allemands, donne ici son point de vue.
Трудно себе представить, что именно предлагает эта реклама. c'est très difficile de comprendre le but de cette publicité.
Изучение и понимание гендерных норм предлагает коммерческую выгоду. La compréhension et l'exploitation des normes de genre présente des avantages sur le plan commercial.
История предлагает очень нехорошие ответы на подобные ситуации. L'histoire montre que ce type de situation est très dangereux.
Coke Япония предлагает новый продукт каждые три недели. Coca-Cola Japon sort un nouveau produit toutes les 3 semaines.
Упрощение процедур торговли предлагает дивиденды развития всем странам. Or faciliter les échanges bénéficie à tous les pays.
также политическая ситуация не предлагает жизнеспособной альтернативы в парламенте. il ne semble pas exister non plus d'alternative parlementaire viable.
Зачем полагаться на Лондон, говорят шотландцы, когда Брюссель предлагает бoльшие выгоды. Pourquoi compter sur Londres, disent les Ecossais, si Bruxelles est plus avantageux ?
Вместо этого МВФ предлагает устаревшие и ошибочные способы выхода из положения. Au lieu de cela, le FMI préconise des solutions obsolètes et bidons.
Веб-сайт Хонга www.10over100.org предлагает и другим последовать его примеру. Son site www.10over100.org invite les autres à en faire autant.
История предлагает рецепт успеха, при условии что американцы следуют уроку 1989 г. L'histoire fournit une recette au succès, du temps que les Américains adhèrent à la leçon de 1989.
Тлеющие огни Гуджарата предоставляют Индийским политикам возможность сделать так, как предлагает Сен. Avec le feu qui couve au Gujurat, le moment est propice pour agir.
Глобальное потепление создаст серьезные проблемы, следовательно, уменьшение выбросов углекислого газа предлагает значительные преимущества. Il suffirait que l'on s'ouvre à d'autres moyens de freiner le réchauffement - donner du temps à la réduction des émissions, par exemple, ou nous préoccuper d'autres gaz à effet de serre.
Я распространил среди членов ООН проект такой конвенции, который предлагает хорошую отправную точку. J'ai transmis à tous les membres des Nations Unies un projet de convention de ce type, qui constitue un bon point de départ.
Даже профессиональные рыночные обозреватели заявляют о том, что рынок не предлагает необходимые ссудные средства. Même les partisans de l'économie de marché reconnaissent que ce dernier ne va pas accorder les crédits pourtant nécessaires.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!