Примеры употребления "предварительный заказ" в русском

<>
Мы получили заказ спроектировать сооружение при входе в выставочный зал. Et nous avons été commissionnés pour concevoir un bâtiment à l'entrée de l'expo.
Это предварительный показ. C'est une avant-première.
в любом случае, мы поняли, что если просто запишем их и закажем, то большинство людей согласилось бы, каким должен быть заказ. simplement, en les écrivant et en les ordonnant, d'ailleurs l'ordre de tri n'a pas été un grand sujet de débat.
Поэтому я провел предварительный тест. J'ai donc fait un petit test avant de commencer.
Где у каждого ряда домов есть собственный тупик кафешки, где подают заказ в машину, и все в таком духе. Où chaque petit groupe de maisons a son propre cul-de-sac et un café Starbuck avec drive-in et des trucs comme ça.
В третьем квартале этого года чешская экономика показала предварительный рост в размере 1.5%. L'économie tchèque a eu une croissance de 1,5% au cours du troisième trimestre.
Некоторые думают, что я "ботаник" в стиле Тони Сопрано, на что мой ответ - заказ пуленепробиваемого протектора для кармана. Certaines personnes pensent que je suis cet intello de Tony Soprano, et en conséquence, j'ai commandé un gilet pare-balles de poche.
Скоро уже два года, как Египет опирается на предварительный текст, в который несколько раз вносились поправки, что ослабляет институциональную стабильность и ведет к юридическим противоречиям. Voilà bientôt deux ans que l'Egypte s'appuie sur un texte provisoire, plusieurs fois amendé ce qui fragilise la stabilité institutionnelle et conduit à des imbroglios juridiques.
Мы все знакомы с идеей работы под заказ или персонализации. Nous sommes tous habitués au principe du sur-mesure, ou de la personnalisation.
Именно такие результаты и показывал предварительный подсчет голосов. Il ne s'agissait là, toutefois, que des premiers comptes.
Так что в некотором смысле, "пехотинцы" очень похожи на людей, которые принимают ваш заказ в Макдоналдсе. D'une certaine manière, ces fantassins, c'est comme les personnes qui prennent votre commande dans un McDonald's.
Это один из наиболее важных вопросов, который должна поставить Экспертная комиссия ООН по глобальному кризису, которую я возглавляю и которая недавно предоставила свой предварительный отчет в ООН. C'est l'un des importants messages transmis par une Commission d'experts des Nations unies sur la crise économique mondiale, que je préside et qui a récemment soumis son rapport préliminaire à l'Onu.
И если вы работаете над взаимодействием между двумя людьми, как например, не знаю, заказ еды в фаст-фуде или что-то такое, вы должны иметь возможность представить как этот опыт будет ощущаться в течение времени. Donc, si vous êtes en train de créer le design d'une interaction entre deux personnes comme, je ne sais pas, commander à manger dans un fast food ou autre chose, vous devez avoir besoin d'imaginer à quoi ressemblerait cette expérience au bout d'un moment.
В этом году индийские хоккеисты не смогли даже пройти предварительный отбор для участия в Играх. Cette année, les joueurs de hockey indiens n'ont pas même réussi à se qualifier pour les Jeux.
мы поступаем так на предприятиях - когда приходится брать экстренный займ в банке, или разливается нефть в море, когда отзывают заказ - мы притворяемся, что то, что мы делаем, не имеет огромного влияния на других людей. Nous faisons cela dans les entreprises - que ce soit lors d'un renflouement, une fuite de pétrole, une convocation - nous nous comportons comme si nos actions n'avaient pas un énorme impact sur les autres.
На этой недели Ганс Бликс, Директор Комиссии ООН мониторинга, контроля и инспекций относительно Ирака - предоставил Совету Безопасности предварительный отчет о состоянии исполнения Ираком резолюций ООН, согласно которым он должен уничтожить свое оружие массового поражения. Cette semaine, Hans Blix, le chef de la mission d'inspection de l'ONU en Irak, a communiqué au Conseil de sécurité un rapport d'étape sur la manière dont ce pays se conforme aux résolutions qui exigent de lui qu'il élimine tout son armement de destruction massive.
Джентльмена, который сделал этот заказ, звали Питер Хофф. Le monsieur qui m'a fait cette commande était un homme appelé Peter Huf.
Для меня, американского потребителя, если клиентка делает заказ в соответствии со своими предпочтениями, то она имеет полное право на его выполнение. De mon point de vue américain, quand une cliente qui paie fait une demande raisonnable fondée sur ses préférences, elle a parfaitement le droit de voir cette demande satisfaite.
После 8 лет отказов я наконец получила свой первый заказ от фонда поддержки искусства в Нью-Йорке. Après huit années de rejet, j'ai été ravie d'obtenir ma première commande avec le programme Pourcentage d'Art à New York.
Это означает, что теперь можно представить общественности следующее поколение работы под заказ. Ce qui implique que l'on peut maintenant présenter au public la nouvelle génération de la fabrication sur-mesure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!