Примеры употребления "превентивную" в русском с переводом "préventif"

<>
Вместо этого Израиль мог бы начать превентивную войну против Хезболлы, чтобы лишить Иран ближайшей возможности нанесения ответного удара. Israël pourrait aussi choisir d'entamer alternativement une guerre préventive contre le Hezbollah de façon à priver l'Iran d'une capacité de représailles.
Превентивная дипломатия вместо превентивных ударов Une diplomatie préventive plutôt que des frappes préventives
Превентивная дипломатия вместо превентивных ударов Une diplomatie préventive plutôt que des frappes préventives
укреплении доверия, превентивной дипломатии и урегулировании конфликтов. les mesures d'instauration de la confiance, la diplomatie préventive et la résolution de conflits.
превентивный удар может быть оправдан, но не односторонне. la force préventive peut ętre justifiée, mais pas unilatéralement.
И все же превентивная дипломатия ООН часто является решающей. Néanmoins, la diplomatie préventive de l'ONU joue souvent un rôle crucial.
На противоположном конце спектра политических ответов находится превентивное нападение: A l'autre extrême de l'éventail des choix politiques se trouve l'attaque préventive :
Мы отдаём предпочтение превентивной дипломатии, а не превентивным ударам. Nous lançons un appel en faveur d'une diplomatie préventive plutôt que de frappes préventives.
Мы отдаём предпочтение превентивной дипломатии, а не превентивным ударам. Nous lançons un appel en faveur d'une diplomatie préventive plutôt que de frappes préventives.
И совершенно новый взгляд на лечение, превентивные процедуры и тому подобное. Une toute nouvelle façon de concevoir les thérapies et les traitements préventifs etc.
Превентивные аресты на неопределённый срок являются, конечно же, основой полицейского государства. La détention préventive à durée indéterminée est, bien entendu, la base de l'État policier.
Таким образом, была очерчена "ось зла" и принято решение о "превентивном ударе". D'où "l'axe du mal" et les "frappes préventives".
смириться с ядерным Ираном либо нанести превентивный военный удар по иранским ядерным объектам. accepter que l'Iran se dote de l'arme nucléaire ou mener des frappes préventives contre les installations nucléaires iraniennes.
Даже успешная превентивная атака не более чем отбросит иранскую ядерную программу на несколько лет. Même une attaque préventive réussie ne ferait que retarder de quelques années le programme nucléaire iranien.
Международное сообщество не примет эту форму массового превентивного задержания с продолжающимися обвинениями в жестоком обращении и пытках. La communauté internationale ne saurait tolérer cette forme de détention préventive massive, qui plus est, assortie d'allégations incessantes de mauvais traitements et de torture.
Большинство израильтян, вероятно, поддержат превентивное нападение на Иран и удовлетворятся сохранением статус-кво в отношениях с палестинцами. Il est probable qu'une majorité d'Israéliens seraient favorables à une frappe préventive contre l'Iran et se satisferaient d'un maintien du statu quo des relations avec les Palestiniens.
Например, некоторые страны хотят разработать менее мощные и "применимые" ядерные вооружения, предназначенные для упреждающих или превентивных военных действий. Par exemple, certains pays veulent développer des armes nucléaires plus petites et "utilisables" pour une action militaire préemptive ou préventive.
Австралийский премьер Джон Говард также открыто высказывался о необходимости превентивных военных ударов по убежищам террористов в данном регионе. Le Premier ministre australien John Howard a ouvertement envisagé des frappes préventives sur les bases terroristes de la région.
Совет хотел бы расширить эту интерпретацию, чтобы позволить превентивное использование силы в некоторых случаях, но только с одобрения Совета Безопасности. Le Groupe propose d'étendre cette interprétation afin de permettre le recours préventif ŕ la force dans certaines situations, mais seulement s'il a été approuvé par le Conseil de sécurité.
Концепция превентивной войны направлена на то, чтобы вызвать столкновение цивилизаций, которое предсказывали еще десять лет назад и которое необходимо избежать. Le concept de guerre préventive a tendance à inciter précisément à ce choc des civilisations annoncé une décennie auparavant et qui doit être évité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!