Примеры употребления "практичны" в русском с переводом "pratique"

<>
Переводы: все32 pratique31 другие переводы1
Игры практичны, они очень важны. Jouer a un côté pratique, qui est très important.
Для использования в качестве протезов они, скорее всего, не слишком практичны, так как финансово недоступны. Donc, pour des prothèses, ce n'est probablement pas vraiment pratique, car ce n'est pas abordable.
Основа буквой "Н" более практична. Une base en "H", beaucoup plus pratique.
Это по прежнему быстрее и практичнее. C'est quand même plus rapide et plus pratique.
Это очень практично и невероятно круто. C'est très pratique et extrêmement impressionnant.
Это было так практично и по-доброму. C'était typiquement pratique et délicat.
Это очень практично, но не так круто. Ce qui est extrêmement pratique, mais pas si impressionnant.
Но в действительности это очень практичный подход. "Bien content pour lui, moi je peux pas le faire" En fait, c'est une question de pratique.
Такое предложение является практичным, а не идеологическим: Le raisonnement est pratique, pas idéologique :
Это простая и практичная идея, уже существует такой прецедент. Je propose donc une idée simple et pratique, qui a un précédent.
Это самая практичная и эффективная стратегия на ранних стадиях развития. C'est effectivement la stratégie la plus pratique et la plus efficace pour ceux qui n'en sont qu'au début de leur développement.
Так что её сделали из тростника по очень практичным причинам. Et donc c'était pour une raison très pratique qu'il a été fait en rotin.
На самом деле хочется добраться до практичной, но крутой части этого пространства. Ce que vous voulez vraiment faire c'est arriver à l'impressionnant et pratique en même temps de ce côté-là.
На встрече Группа представит "смелое, но практичное" видение совместных действий по устойчивому развитию. Au cours de cette réunion, le Panel dégagera une vision "audacieuse, mais aussi pratique" pour une action conjointe sur le développement durable.
Наш подход состоит в том, что мы сначала спрашиваем, насколько практично делать такие вещи? Donc, l'approche que nous avons prise est de se demander est-ce que c'est vraiment pratique de faire des choses comme ça ?
Мы верим, что уже близки к чему-то очень практичному и доступному по средствам. Nous croyons vraiment nous approcher d'un système pratique et abordable.
Японцы, будучи народом практичным, решили, что им будет выгоднее культивировать дружбу этих умных, могущественных евреев. Mais au lieu de décider de les attaquer, les Japonais, qui sont un peuple au sens pratique, décidèrent qu'ils seraient mieux avisés de cultiver l'amitié de ces juifs si puissants et intelligents.
Поэтому, то, что мы сделали, было намного менее изысканным, но намного более гуманным и практичным. Alors, ce que nous avons dessiné, beaucoup moins chic mais beaucoup plus humain et pratique, était ceci.
Многие наблюдатели изображают Рауля Кастро - младшего брата и наследника Фиделя - как прагматика, т.н. "практичного Кастро". Beaucoup d'observateurs décrivent Raúl Castro, le plus jeune frère de Fidel et son successeur désigné, comme un pragmatiste - le "Castro pratique."
Эти проекты, направленные на практичные цели, впервые создали элементы, необходимые для эффективного создания государственной системы Палестины. Mais ces projets fondés - pour la première fois - sur des détails pratiques constituent la pierre d'assise indispensable à l'établissement d'un état-nation palestinien.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!