Примеры употребления "практике" в русском

<>
Переводы: все308 pratique223 praticien3 habitudes1 другие переводы81
Сверхценность, если говорить о их возможности иметь собственную машину, чтобы обрести ту социальную значимость и безопасность, выглядит на практике недостижимо, не так ли? Une super valeur, en termes de leur capacité à rouler dans une voiture, pour obtenir cette dignité, pour obtenir cette sécurité, semble pratiquement impossible, n'est-ce pas.
Преобразование режима партии Баас в Сирии в работоспособную демократическую систему на практике невозможно, точно так же, как это было невозможно в случае баасистского режима Саддама Хусейна в Ираке. Transformer le régime Baas de la Syrie en une démocratie fonctionnelle est pratiquement impossible, tout comme dans le cas du régime Baas de Hussein en Irak.
На практике все несколько сложнее. La partie délicate est la mise en oeuvre.
В принципе, они учатся на практике. Et donc en gros ils apprennent en faisant.
Однако вы всегда учитесь на практике. Mais à tout moment, vous apprenez en faisant.
Но будет ли это работать на практике? Mais ça marche vraiment ?
Вот они и применяют это на практике. Et puis le mettre en oeuvre.
Это гипотеза может быть вскоре проверена на практике. Ce postulat pourrait bientôt être mis à l'épreuve de la réalité.
В своей практике мы уже наблюдали подтверждение этому. Cela ne met pas nécessairement en cause les questionnaires proposés, mais leur interprétation.
Но законы, предписывающие обязательное образование также малоэффективны на практике. Mais les lois sur l'éducation se sont également révélées assez évasives.
Он использует каждый шанс, чтобы содействовать добросовестной научной практике. Il ne rate pas une occasion de promouvoir la bonne science.
И тем не менее на практике ситуация сначала ухудшались. Et pourtant, la situation a commencé par empirer.
На практике каждый знает, что недопустимо и что необходимо устранить. Quasiment tout le monde sait ce qui n'est pas acceptable et ce qui doit être éliminé.
Кроме того, неясно как эти меры будут применяться на практике. Enfin, on ne sait pas comment ces mesures pourraient être mises en oeuvre.
Нам нужно лишь применить наши возможности на практике в океане. nous devons seulement appliquer cette capacité plus loin dans les océans.
В своей практике педагоги использовали не договорные, а социальные ограничения. Elles opéraient avec des contraintes sociales plutôt que des contraintes contractuelles.
и, как следствие, вообще не касаются этой тематики на практике. Aussi font-ils donc l'impasse sur le sujet.
Однако о решении проблемы проще говорить, чем сделать это на практике. Mais résoudre le problème est plus facile à dire qu'à faire.
Так почему же её до сих пор не применяли на практике? Alors pourquoi n'a-t-elle pas été tentée?
Во-первых, Европа больше поддерживает свободную торговлю на словах, чем на практике. Tout d'abord, l'Europe est plus habile à parler des zones de libre-échange qu'à les mettre en place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!