Примеры употребления "правосудии" в русском с переводом "justice"

<>
Переводы: все151 justice151
В действительности, само образование Ирака основано на правосудии победителя: C'est ainsi que la fondation même de l'Irak repose sur la justice des vainqueurs :
Только ООН может ответить на требование о правосудии переходного периода. Seule l'ONU est en position d'assurer la justice durant la période transitoire.
В течение первой недели июля эта эклектичная группа юристов начнет необычный эксперимент в международном правосудии. Ce groupe éclectique de juristes lancera, au cours de la première semaine de juillet, une expérience peu commune en matière de justice internationale.
Так коалиция неизбежно бы столкнулась с обвинением в "правосудии победителя", если бы она управляла своими собственными судами и укомплектовывала их штат. Quant à la coalition, elle serait inévitablement accusée de rendre la "justice des vainqueurs" si d'aventure elle voulait constituer elle-même le tribunal.
Хотя те судебные разбирательства были во многом достойны восхищения, включая обеспечение защиты процедурных прав ответчиков, они всегда заражались обвинением в "правосудии победителя." Bien que ces poursuites soient louables sous bien des aspects, notamment celui de l'attention portée à la protection des droits des accusés en matière de procédure, elles ont toujours été marquées par le reproche de représenter la "justice du vainqueur"
Поскольку недавнее колумбийское соглашение об аграрной реформе решило основную причину конфликта, вопрос о правосудии в переходный период стал определяющим фактором в определении успешности мирного процесса. L'accord récent de la Colombie sur la réforme agraire ayant enlevé la cause principale de l'insurrection, la question d'une justice de transition est devenue un facteur déterminant du succès possible du processus de paix.
Лучший способ удовлетворить их запросы и избежать обвинения в правосудии по принципу "кто победил, тот и прав" - это вовлечь в данную деятельность других действующих лиц международного уровня. Le meilleur moyen de satisfaire aux exigences de la communauté internationale et d'éviter les accusations de "justice du vainqueur" est d'accueillir la participation d'autres acteurs internationaux.
Обещания оказания помощи бедным и неимущим, которые дают все кандидаты, окажутся пустыми, как и вся другая риторика о правосудии и справедливости, которую боливийцы уже не раз слышали на протяжении своей долгой и печальной истории. Les promesses que font tous les candidats de s'occuper des pauvres et des démunis s'avéreront aussi vides que les autres plus anciens discours sur la justice et l'égalité que les Boliviens ont entendus au cours de leur longue et triste histoire.
Почти через пол века после этого мир встал на более правильный путь, учредив Международный Уголовный Трибунал для бывшей Югославии (МУТЮ) в 1993 г. Его нельзя обвинить в правосудии победителя потому, что его приговоры отражают мнение всего мира. Près d'un demi-siècle plus tard, la communauté internationale s'est lancée dans une voie meilleure avec la mise en place du Tribunal pénal international pour l'ancienne Yougoslavie (TPI) en 1993 qui ne peut pas être accusé de représenter la justice du vainqueur puisque toute la communauté internationale est représentée dans ses jugements.
Те из нас, кто сыграл какую-либо роль в рождении и созревании этого великого эксперимента в международном правосудии, убеждают ООН хорошо подумать, прежде чем обходить гордую традицию, оставленную выдающимися Нюрнбергскими обвинителями Робертом Джексоном и Телфордом Тэйлором, и первыми тремя обвинителями МТБЮ. Ceux d'entre nous qui ont pris part à la création et à la maturation de cette expérience majeure en matière de justice internationale conseillent vivement aux Nations Unies de bien réfléchir avant de dévier de la fière tradition héritée des procureurs éminents de Nuremberg, Robert Jackson et Telford Taylor, et des trois premiers procureurs du TPIY.
(В этом случае правосудие восторжествовало; (Dans ce cas précis, justice a été rendue ;
"Правосудие победителя" больше не приемлемо. "la justice du vainqueur" n'est maintenant plus acceptable.
Дорога к правосудию в Ираке Le chemin vers la justice en Irak
Всеобщее недоверие к системе правосудия. La méfiance universelle du système de justice.
Уход со сцены международного правосудия Stratégie de sortie de la justice internationale
заменяют ли прощение и искупление правосудие? est-ce que le pardon et la rédemption remplacent la justice ?
Это выражение процветания, прогресса и правосудия. C'est l'expression de la prospérité, du progrès et de la justice.
Ошибки международного правосудия в отношении Судана Une justice internationale déficiente pour le Soudan
Это дело и стимулов, и социального правосудия. C'est une question d'incitation autant que de justice sociale.
По любым стандартам правосудия, это просто неправильно. Quelle que soit la justice à laquelle on se réfère, c'est tout simplement inacceptable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!