Примеры употребления "правительственную" в русском с переводом "gouvernemental"

<>
Таким образом, многие финансовые учреждения, особенно крупнейшие, имеют скрытую правительственную гарантию. Ainsi, de nombreuses institutions financières, surtout les plus grandes, fonctionnent avec une garantie gouvernementale explicite.
Пока старшие лидеры Фатх объявили о том, что они будут лояльной оппозицией в Парламенте, оставляя правительственную ответственность Хамас. Jusqu'à maintenant, les plus hauts responsables du Fatah ont déclaré qu'ils agiraient en opposants loyaux au Parlement, laissant ainsi la responsabilité gouvernementale au Hamas.
Существует острая необходимость изменить правительственную политику таким образом, чтобы обеспечение услугами людей с ограниченными умственными способностями в обществе стало нормой, а не исключением. Il est urgent de modifier les politiques gouvernementales pour que les services aux personnes mentalement handicapées soient la norme plutôt que l'exception.
И результаты такие хорошие, что правительство Руанды уже согласилось принять модель за образец для всей страны и здорово поддержало ее, предоставив всю возможную правительственную помощь. Les résultats étaient tellement probants que le gouvernement rwandais a donné son accord pour adopter le modèle dans le pays tout entier, et a apporté son soutien ainsi que toutes les ressources gouvernementales au projet.
Это также должно препятствовать должностным лицам - как правило, самым храбрым препятствуют в любом случае - критиковать за рубежом правительственную политику или личности таким образом, чтобы эта критика могла бы найти свой путь в средства массовой информации. Cela risque aussi de décourager les responsables - dont la plupart, à l'exception des plus courageux, sont de toute façon timorés - d'exprimer des critiques étrangères de la politique ou de personnalités gouvernementales, et que l'on pourrait retrouver dans les médias.
Созданная на Генеральной Ассамблее ООН в сентябре 2009 года под руководством президента Джакайя Киквете и при поддержке Африканского Союза, данная группа лидеров добавила правительственную поддержку и подотчетность, чтобы были предприняты совместные усилия с целью остановить и обратить вспять распространение малярии на континенте. Formée lors de l'assemblée générale des Nations Unies en septembre 2009 sous l'impulsion du Président tanzanien Jakaya Kikwete, et soutenue par l'Union Africaine, le groupe a ajouté les notions d'engagement public et de responsabilité gouvernementale aux efforts combinés réalisés pour freiner et inverser la propagation de la maladie sur le continent.
Короче, это были правительственные данные. Donc, ça c'était pour les données gouvernementales.
Давайте начнём с правительственных данных. Commençons par les données gouvernementales.
Не нужно никакое правительственное "информационное агентство". La création d'une "agence de l'information" gouvernementale serait superflue.
Данный экономический тоталитаризм был узаконен правительственной благотворительностью. Ce totalitarisme économique a été légitimé par la charité gouvernementale.
Она захотела изменить политическу на правительственном уровне. Elle a voulu changer la politique au niveau gouvernemental.
Некоторые правительственные программы сокращаются из-за недостатка спроса. Certains programmes gouvernementaux sont réduits à peau de chagrin par manque de demande.
Говорят, книгу эту читают в высших правительственных кругах. Ce livre serait lu dans les plus hautes sphères gouvernementales.
Поэтому умная правительственная политика - это то, что необходимо глобализации. Ce que la mondialisation exige, ce sont donc des politiques gouvernementales intelligentes.
Многие из них недосягаемы для политических или правительственных лидеров. Nombreux sont ceux qui ne sont pas à la portée des leaders politiques ou gouvernementaux.
Если правительственная субсидия будет достаточно большой, то она сможет остановить кризис. Si les subventions gouvernementales sont assez importantes, elles parviendront à arrêter la crise.
Во-вторых, с точки зрения держателя долгового обязательства правительственная помощь лучше. Ensuite, du point de vue des créanciers, une intervention gouvernementale est préférable.
Правительственные органы были полностью разрушены, в том числе и президентский дворец. Les institutions gouvernementales ont été complètement décapitées, y compris le palais présidentiel.
Но остается мало новой секьюритизации и предложений банковских долгов без правительственной поддержки. Mais il ne peut y avoir de nouvelles titrisations ou d'émissions obligataires sans aide gouvernementale.
Общественная ответственность, правительственная прозрачность и официальная целостность в значительной степени остаются лишь лозунгами. La gestion des comptes publics, la transparence de l'action gouvernementale et l'intégrité des responsables restent en majeure partie des slogans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!