Примеры употребления "правильным" в русском

<>
Переводы: все288 juste97 correctement48 correct43 vrai26 justement5 другие переводы69
Вдруг это показалось не совсем правильным. Tout à coup, cette victoire ne semblait plus si équitable.
Однако является ли легализация правильным решением? Faut-il en recommander la légalisation?
В настоящее время правильным кажется противоположное. Aujourd'hui la situation semble s'être inversée.
Однако такое утверждение не всегда является правильным. Mais ce n'est pas toujours le cas.
Вьетнам в данном случае является правильным прецедентом. Le Vietnam est un véritable précédent dans ce cas-ci.
для него она все равно была "правильным действием". pour lui, c'était encore "la bonne chose à faire."
Консерватизм в революционные времена не является правильным выбором. Dans ces temps révolutionnaires, le conservatisme est une option appropriée.
Проведение программы "Предотвращение" в местных районах было правильным шагом. Le programme Prévention mis en place au niveau local a été judicieux.
Да, как оказалось, продажа Virgin Records была правильным ходом. Ouais, ça s'est trouvé être la bonne décision.
Желание делать правильные вещи, правильным образом, ради правильных целей. Vouloir faire ce qui est bien de la bonne manière pour les bonnes raisons.
Рамсфелд же сказал, что утверждение Буша было ``формально правильным". Rumsfeld a affirmé que la déclaration de Bush était "techniquement exacte ".
В остальных случаях правильным оказывалось либо второе, либо третье предположение. Dans le reste des cas, en général la seconde meilleure supposition ou la troisième était la bonne réponse.
Учитывая беспрецедентный масштаб угрозы, простой бизнес не является правильным выбором. Étant donné l'ampleur sans précédent de la menace, il est hors de question de faire comme si de rien n'était.
Райс сказала, что ``утверждение (Буша) было на самом деле правильным. Rice a soutenu que "la déclaration faite par [Bush] était en fait exacte.
Но основное направление будет правильным и появятся реальные причины для оптимизма. Mais la direction prise sera la bonne et il y aura toutes les raisons d'être optimistes.
Но не так много стран, где такой результат был бы правильным. Et pourtant, ce sont des exceptions.
с июля фактически упали долгосрочные ставки, таким образом, регулирование было "правильным". en fait, les taux d'intérêt à long terme ont baissé depuis le mois de juillet, permettant à l'ajustement de se faire de façon "ordonnée ".
Имеет ли, действительно, значение то, было это утверждение правильным или нет? Mais est-ce vraiment important que cette affirmation ait été strictement exacte ou pas ?
Лишь время покажет, было ли правильным шагом рисковать домом для спасения гаража. Seul le temps dira si parier sur la maison pour sauver le garage a été le bon choix.
Настойчивое следование ошибочному пути не делает его правильным, а лишь усугубляет проблему. La persévérance dans l'erreur ne corrige pas l'erreur, elle ne fait que l'aggraver.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!