Примеры употребления "правая рука" в русском

<>
Переводы: все16 main droite7 bras droit7 другие переводы2
Важный момент здесь это то, что правая рука всегда делает то же синусоидальное движение. ce qui est important ici est que la main droite fait toujours la même chose, un mouvement sinusoïdal.
К смерти Фрея причастен репрессивный аппарат, которым в жестком регламенте управляли Пиночет и его "правая рука", Мануэль Контрерас. La mort de Frei implique l'appareil répressif que Pinochet et Manuel Contreras, son "bras droit ", géraient chacun à leur niveau.
Есть и импровизация на гамме - четвертные ноты, метроном, правая рука - безопасно с научной точки зрения, но скучно с музыкальной. Et puis il y a l'improvisation sur une gamme - des noires, un métronome, la main droite - c'est scientifiquement très sûr, mais musicalement très ennuyeux.
Том - левша, но он пишет правой рукой. Tom est gaucher, mais il écrit de la main droite.
Я не могу согнуть правую руку. Je n'arrive pas à plier mon bras droit.
К счастью, я выздоровел, за исключением того, что больше не смог пользоваться правой рукой. Mais heureusement, je m'en suis sorti, si ce n'est que j'ai perdu l'usage de la main droite.
как вы можете видеть, он вытягивает свою правую руку vous pouvez voir qu'il étend son bras droit au-dessous de sa tête et loin devant.
И наконец, у нее дерматит на пальцах правой руки, дерматит, который встречается только у рабочих линолеумной фабрики в Бернтайленде." Et finalement, elle a une dermatite sur les doigts de sa main droite, une dermatite qui est unique aux ouvriers de l'usine de linoléum à Burntisland."
Аль-Ахмара давно считали либо правой рукой Салеха, либо тайным президентом страны. Depuis longtemps, Al-Ahmar a été considéré soit comme le bras droit de Saleh, soit comme le président caché du pays.
И, возможно, он собирается показать вот такой жест правой рукой, потому что слева активирована двигательная область коры головного мозга. Il fait probablement comme ça avec sa main droite, parce que le côté gauche du cortex de la motricité est actif.
Здесь я убрал роботов, здесь люди двигают правую руку синусоидально вперёд и назад. Ici j'ai enlevé les robots, mais en gros les gens bougent leur bras droit dans un mouvement sinusoïdal d'avant en arrière.
Одна привычка была лежать на полу кухни в доме моего детства, сосать палец левой руки, а правой рукой держать мамины холодные пальцы ног. L'une d'elle était que je m'allongeais sur le sol de la cuisine chez moi et je suçais le pouce de ma main gauche et je tenais les orteils froids de ma mère de ma main droite.
Он взял ночных обезьян, подключил к ним провода так, чтобы компьютер следил за их мозгом, пока они двигаются, особенно, когда они двигают правой рукой. Il a pris des ouistitis, les a équipés de fils électriques afin qu'un ordinateur observe leurs cerveaux quand ils sont en mouvements, en particulier pour observer le mouvement de leur bras droit.
И она все двигала и двигала рукой, и в конце концов перестала двигать правой рукой и, смотря на экран, двигала протезную руку в другой комнате только с помощью своих мозговых волн - что означает, что эта обезьяна стала первым приматом в истории, имеющим три независимых функционирующих руки. Et finalement elle le remuait encore et encore, et finalement elle a arrêté de bouger son bras droit et en fixant l'écran, a pu bouger le bras prosthétique dans l'autre pièce rien qu'avec ses ondes cérébrales - ce qui signifie que le singe est devenu le premier primate de l'histoire du monde à avoir 3 bras qui fonctionnent indépendamment.
Во-первых, имеется явный знак того, что "Хезболла" - это на самом деле правая рука иранского режима, имеющая свои базы на средиземноморской и израильской границе. D'abord, cela confirme bien que le Hezbollah est en effet une extension du régime iranien - sa base en Méditerranée et à la frontière israélienne.
Было бы очень странно даже предположить, что высшее военное командование Пакистана могло бы допускать присутствие бен Ладена, учитывая, что он и Айман аль Завахири, его "правая рука", объявили войну Пакистану. Il est assez extraordinaire de penser que la hiérarchie militaire du pays ait pu tolérer la présence de Ben Laden, compte tenu du fait que lui et le numéro 2 d'Al Qaïda, Ayman al-Zawahiri, avaient déclaré la guerre au Pakistan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!