Примеры употребления "появляется" в русском

<>
Внезапно появляется большое, сильное государство. Tout à coup, on a le gros, le fort Etat central.
В начале появляется Я-настоящее. Il y a d'abord, le moi actuel.
Много появляется разных и сложных вопросов. Il y a des choses à voir, il y a un grand défi.
В итоге появляется больше еврейских поселений. Au bout du compte, on dénombre davantage de logements juifs.
Потом, конечно, появляется еще один вопрос. Ensuite bien sûr, il y a une autre question.
Каждое поколение появляется в доли секунд. Eh bien chacune de ces générations ne prend que quelques millisecondes.
При этом появляется головокружение и покалывание. Quand on fait ça, on a la tête qui tourne, on a des picotements.
Но у вас появляется невероятная энергия. Mais vous ressentez une énergie très forte.
когда появляется хищник - прочь с его дороги! quand un prédateur arrive, écartez-vous de là.
И поэтому появляется вот это чувство возможностей. Il y a maintenant un sentiment extraordinaire d'opportunité.
В год появляется 3,12 новых государств. Environ 3.12 pays sont générés chaque année.
В результате у вас появляется новое обязательство - Avec cela vient une obligation de disponibilité.
Но потом появляется другое Я, Я-будущее. Mais ensuite il y a cette autre moi, le moi futur.
Может быть, вселенная появляется из вселенской курицы. Peut-être que l'univers provient d'une poule universelle.
Ядерная энергия появляется по очень простой причине. L'énergie nucléaire existe pour une bonne raison.
Появляется новое общество - так называемое Сетевое общество. Une nouvelle société est aujourd'hui en pleine émergence, que nous appelons "société connectée."
Текст появляется одновременно с тем, как Яап говорит. L'ordinateur transmet le texte en même temps que Jaap.
И здесь появляется игра, в которую играют люди. Et ici vous avez un jeu que les gens jouent.
Их военные бюджеты увеличиваются, и появляется региональная конкуренция. Leurs budgets militaires augmentent, et des rivalités régionales existent.
Когда у меня появляется вопрос - это фокусирование внимания. Et quand j'ai la question, c'est une grille d'examen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!