Примеры употребления "почте" в русском

<>
Переводы: все59 courrier22 poste12 correspondance2 другие переводы23
+39 011630 2200 или электронной почте: +39 011630 2200 ou par courrier électronique :
Я работал на почте во время летних каникул. Je travaillais dans une poste pendant les vacances d'été.
Вместе эти компании изобрели заказ товаров по почте, ставший "захватчиком рынка" века железных дорог, создав континентальный рынок потребительских товаров, со всеми последующими эффектами экономии от масштаба. Ces sociétés ont inventé le principe de l'achat par correspondance comme "l'appli suprême" de l'ère ferroviaire, créant ainsi un marché continental pour les biens de consommations, avec l'ensemble des économies d'échelle qui en découlent.
Можете отправить мне это по электронной почте? Pouvez-vous l'envoyer par courrier électronique ?
носишь на себе в течение двух недель, его можно послать по почте. Vous pouvez le porter pendant 2 semaines et l'envoyer par la poste.
Есть для меня письма в сегодняшней почте? Y a-t-il des lettres pour moi dans le courrier d'aujourd'hui ?
А вот упаковка, которую я получил вчера по почте, просуществует ещё тысячу лет. Et pourtant, cet emballage que j'ai reçu par la poste hier va durer des milliers d'années.
В самом деле, в одной европейской газете статьи, которые приходили по электронной почте, перепечатывались печатниками: En effet, dans un journal européen, les articles reçus par courrier électronique étaient saisis par des typographes :
Вы просто заходите на сайт, заполняете форму, даёте им 60$, и сертификат приходит по почте. Vous allez sur le site, remplissez un formulaire, leur donnez 60 dollars, et il vous parvient par la poste.
Мы получали сообщения по электронной почте в течение многих недель перед началом семестра от людей, которые спрашивали, есть ли еще места. Nous avons reçu des messages par courrier électronique plusieurs semaines avant le début du semestre, de la part de personnes qui demandaient s'il y avait encore de la place.
Норвежец помещал фотографии в Интернет и предположительно отправлял напечатанные фотографии по почте своим друзьям в Гану. Le Norvégien publia ces photos sur le Web et envoya par la poste, semble-t-il, des tirages à ses amis ghanéens.
Это воздействие оказывали страны-участницы, общественные организации, а также письма, документы и присланные по электронный почте сообщения, которые прибывали к нам со всей Европы. Ces pressions viennent des pays membres, des organisations de la société civile, et de lettres, de documents et de courriers électroniques en provenance de l'Europe toute entière.
Институт Пью, который систематически предоставляет солидные данные, например, по США, сообщает, - и я думаю, что эта оценка консервативна - что 50% тех, у кого на работе есть доступ к электронной почте, пользуется ею и для частных контактов. L'institut Pugh, qui fournit de bonnes données régulièrement, par exemple, aux États-Unis, estime que - et je pense que ce chiffre est sous-évalué - 50% des gens qui ont accès au courrier électronique au travail, envoient et reçoivent des courriels privés au bureau.
Мы получаем информацию по почте, обычной почтой, зашифрованную и нет, просматриваем её как обычнае новостное агентство, подгоняем её под нужный формат, что иногда совсем непросто, когда речь идет о гигантских объемах информации, представляем её аудитории и затем обороняемся от неизбежных юридических и политических атак. Nous recevons de l'information par courrier, le courrier postal classique, crypté ou pas, nous l'examinons minutieusement, comme un organisme d'informations classique, et nous la formatons - ce qui est parfois assez difficile, quand on prend le cas de gigantesques bases de données d'informations - nous la divulguons publiquement et puis nous nous défendons contre les inévitables attaques légales et politiques.
Есть ли для меня почта? Y a-t-il du courrier pour moi ?
Где-нибудь поблизости есть почта? Y a-t-il une poste à proximité d'ici ?
По заявлениям США, когда они проверяют электронную почту других стран, они ищут террористические связи и всегда делятся результатами со своими союзниками. Selon les autorités américaines, lorsqu'elles inspectent la correspondance électronique des citoyens étrangers, elles ne sont qu'à la recherche d'affiliations terroristes et ont le plus souvent échangé leurs résultats avec les pays alliés.
Перешлите мне мою почту, пожалуйста. Faites-moi suivre mon courrier, s'il vous plaît.
Банк находится рядом с почтой. La banque se trouve près du bureau de poste.
Как он смеет вскрывать мою почту! Comment ose-t-il ouvrir mon courrier !
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!