Примеры употребления "похожее" в русском

<>
Переводы: все96 semblable45 ressemblant3 другие переводы48
Это похожее на печь устройство; Voici l'étuve.
В японском есть похожее выражение? Y a-t-il une expression similaire en japonais ?
Другие страны тоже заявляли нечто похожее. D'autres pays viennent avec des choses différentes.
Все эти публикации имеют похожее содержание. Ces rapports disent tous la même chose.
По-видимому, в Испании происходит нечто похожее. Il semblerait que l'Espagne passe par un processus similaire.
Нечто похожее я делал в третьем классе. C'est le genre de chose que je faisais en CM2.
Например, "Уже без девственности" или нечто похожее. "Ne soyez plus vierge ", ou quelque chose comme ça.
Возможно, это будет что-то похожее на амебу. On se trouve plutôt proche de quelque chose qui ressemble à cette amibe.
Теперь ложим ее в устройство похожее на печь. Vous allez le mettre dans une sorte d'étuve.
Вы видите образвание, похожее на небольшие головы Медузы Горгоны. Vous voyez ce qui ressemble à des têtes de Méduse qui sortent.
У населения аль-Джавф на севере похожее чувство политического и экономического отчуждения. La population d'al-Jawf dans le nord se sent également aliénée politiquement et économiquement.
Что-то похожее на эту ошибку произошло и с американской внешней политикой. La politique étrangère américaine semble être victime d'une erreur inverse du même ordre.
В этом политики, наконец, могут получить что-то похожее на всеобщую общественную поддержку. En cela, les politiciens auront au moins un soutien public unanime.
Похожее на пончик кольцо состоит из материала, который звезда выбросила в процессе умирания. Le cercle en forme de beignet est composé d'éléments que l'étoile projette quand elle meurt.
В некоторой степени что-то похожее, возможно, сейчас произошло также и в Египте. D'une manière discrète, quelque chose d'assez similaire s'est probablement aussi produit en Égypte.
Многие жалуются, что что-то похожее, хотя и в меньших масштабах, происходит сегодня. Plusieurs analystes s'inquiètent de l'émergence d'une situation analogue aujourd'hui, quoique de moindre ampleur.
Более современные научные гуру, например, Карл Саган и Стивен Хокинг, представили общественности похожее изображение. Même chose pour les gourous scientifiques que sont Carl Sagan et Stephen Hawking.
Здесь происходит нечто похожее, очень трудно увидеть астрономические источники, потому что атмосфера постоянно движется. Sur le même principe, il est très difficile de voir les sources astronomiques, à cause de l'atmosphère toujours en mouvement.
В первый раз американские потребители увидят перед собой что-то похожее на цепочку поставки нефти. Pour la première fois, les consommateurs américains verront en quelque sorte la chaîne de distribution du pétrole juste devant eux.
Что-то похожее, возможно, следует сделать с влиянием испанской банковской системы на местный рынок жилья. Des mesures similaires devraient sans doute être prises pour l'exposition du système bancaire espagnol au marché de l'immobilier du pays.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!