Примеры употребления "потратить" в русском

<>
Переводы: все199 dépenser146 user4 employer2 другие переводы47
Потому что пришлось потратить три месяца. Parce que j'ai fini par y passer trois mois.
столько они могли потратить на добровольную работу. Ils ne pouvaient peut-être pas offrir plus.
Мы готовы потратить 15 лет на образование. Nous sommes prêts à passer 15 ans de notre vie à apprendre à l'école.
Вы могли бы потратить это время с пользой. Vous pourriez récupérer ce temps.
Почему бы нам эти деньги не потратить на добрые дела? Pourquoi ne pas utiliser cet argent pour faire le bien dans le monde ?
"А на что другое я могу потратить эти 25 долларов?" Qu'est-ce que je peux faire d'autre avec 25 dollars?
Можно потратить 10 000 жизней, продираясь сквозь эти правовые джунгли. Vous pourriez passer 10 000 vies à essayer de tailler cette jungle juridique.
Теперь вы сможете потратить в два раза больше чем раньше. Maintenant vous pouvez acheter deux fois plus qu'avant.
Следовательно, пришлось потратить дополнительное время и деньги на приобретение таких средств. Il faut par conséquent investir plus de temps et d'argent dans l'achat de ces matériels.
Но он предлагает потратить 84 миллиарда долларов на модернизацию ядерного оружия. Mais il offre 84 milliards de dollars pour la modernisation des armes nucléaires.
Сверх этого потолка правительство может потратить только из текущего поступления выручки. Or le secrétaire au Trésor américain, Timothy Geithner, a récemment informé le Congrès que le gouvernement allait se trouver dans cette situation aux alentours du 2 août.
Возможно, стоит решиться потратить $26, а не $12 на увеличение продуктивности. Peut-être que nous devions acheter efficacement à 26 dollars au lieu de 12.
Сокращение налогов, вероятнее всего, пошло на то, чтобы отложить полученные деньги, а не потратить их. Les abattements fiscaux ont probablement servi à épargner plutôt qu'à consommer.
Каждая страна должна согласиться потратить 0,05% своего ВВП на научные исследования низко-углеродистой энергии. Tous les pays devraient accepter de consacrer 0,05% de leur PIB à la R&D dans le domaine des technologies faiblement émettrices de carbone.
Более того, американцы решили потратить 30 миллиардов долларов за следующие 5 лет на наращивание своих кибервооружений. Et d'ailleurs, les Américains ont décidé de consacrer plus de 30 milliards de dollars dans les 5 ans qui viennent pour bâtir leur capacité de cyber guerre.
Мы можем потратить их на то, чтобы превозносить друг друга, и так мы и будем делать, - On peut les utiliser pour se faire marrer les uns les autres, et c'est ce qu'on va faire.
Бюрократам нельзя разрешить потратить огромные собранные пожертвования и выделенные государственные фонды помощи так, как им угодно. Il ne faut pas laisser les bureaucrates attribuer à leur guise les dons collectés en abondance et les fonds de secours fournis par l'Etat.
Мы передаем в наследство развивающимся странам такую систему школ, что им придется потратить столетие на попытки реформировать ее. Et nous léguons au monde en développement des systèmes scolaires qui vont maintenant mettre un siècle à tenter de se réformer.
согласно которому 20 процентов своего рабочего времени, если вы работаете в Google, вы можете потратить на что угодно. L'idée, c'est que pendant 20% de votre temps, vous pouvez travaillez sur la chose qui vous tient à coeur.
В силу того, что мы не можем предсказывать будущее мы хотим потратить достаточно много времени пытаясь создать будущее. Ainsi avant que l'on soit capable de prédire l'avenir, nous voulons passer une grande partie de notre temps à essayer de construire ce futur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!