Примеры употребления "потому , что" в русском

<>
Переводы: все337 parce que337
Он заклялся создавать актуальные драматические шоу, потому что убедился, что когда мозги зрителя забиты ежедневным четырехчасовым просмотром, например, комедийного шоу "Два с половиной человека", - никого не хочу обидеть, - его извилины настолько деформируются, что он ждёт лишь задачки попроще. Il a renoncé à créer des drames contemporains, des séries se passant de nos jours, parce qu'il a constaté que, quand les gens regardent 4 heures par jour une série comme "Mon oncle Charlie", sans mépris de ma part, leur manière de réfléchir est câblée, dit-il, de manière à ne s'attendre qu'à des problèmes simples.
Это потому, что ты девушка. C'est parce que tu es une fille.
Просто потому, что это здорово. Juste parce que c'est amusant.
Это потому, что ты девочка. C'est parce que tu es une fille.
Просто потому, что предложения - интересней. Et bien, c'est parce que les phrases sont plus intéressantes.
Это потому, что люди - млекопитающие. C'est parce que les êtres humains sont des mammifères.
И потому, что я здесь нужна. Et parce que on a besoin de moi ici.
А потому, что переходные периоды опасны. Parce que les périodes de transition sont dangereuses.
И это потому, что это - мы. Et cela, parce que c'est nous.
Все происходит потому, что потребители требуют этого. Tout cela parce que le consommateur l'exige.
И это происходит потому, что вы прогнозируете. C'est parce que vous faites une prédiction.
Это потому, что у нас есть много общего: Parce que nous sommes fortement unis :
Ещё и потому, что содержимое было мне близко. Mais aussi parce que le contenu était très proche.
Нет, не потому, что я самодовольный, благочестивый гурман. Non, ce n'est pas parce que je suis un fana de cuisine intransigeant et rigoriste.
потому, что хотелось бы поговорить с вами позже. parce que je veux vous parler plus tard.
Потому, что площадь лёгкого - весьма нечётко определённое понятие. Parce que, en fait, la surface du poumon est très mal définie.
Это происходит потому, что данные концепции не поддаются презентации. C'est parce que ce sont le genre de concepts qui ne se prêtent à aucune représentation facile.
Но преподаю я устную поэзию потому, что она доступна. Mais j'enseigne la poésie orale parce que c'est accessible.
Потому, что я выхожу в интернет, куда все выходят. Parce que je vais sur Internet, ce que tout le monde fait.
Это потому, что хакеры - только один элемент киберпреступной деятельности. Et c'est parce que les hackers ne sont qu'un élément d'une entreprise cybercriminelle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!