Примеры употребления "потерянные" в русском

<>
Теперь правильнее описывать этот опыт, как "потерянные десятилетия". Il serait plus approprié désormais de parler de "décennies perdues ".
От низшей точки рецессии экономика восстанавливала потерянные рабочие места в среднем за восемь месяцев. A partir du point bas de la récession, l'économie récupérait les emplois perdus en 8 mois en moyenne.
Он полагал, что с американской поддержкой Китай сможет перепрыгнуть те потерянные годы, которые мир прожил без него. Il croyait que la Chine pouvait rattraper les années perdues pendant lesquelles le monde était passé à côté d'elle, mais seulement avec le soutien de l'Amérique.
должно ли у миллионов немцев, высланных из Восточной Европы после 1945 г., также быть то же самое право вернуться в их потерянные дома? les Allemands expulsés d'Europe de l'Est après 1945 ont-ils aussi les mêmes droits de retour dans leur maison perdue ?
И эти потерянные голоса не будут отданы ответственным право-центристским партиям, напротив, они будут отданы националистской анти-европейской партии Великая Румыния, которая, возможно является самой фашистствующей партией в Европе. Ces votes perdus pour les sociaux-démocrates n'iront cependant pas vers les partis dignes de confiance du centre-droit mais vers les partis férocement nationalistes, anti-européens et défendant l'idée du Grande Roumanie, ce que l'Europe a de plus ressemblant à un parti fasciste aujourd'hui.
Греко-кипрское сообщество может справедливо гордиться способом с помощью которого они справились с гуманитарными и социальными проблемами беженцев, при этом никогда не отказываясь от их притязаний на потерянные земли. La communauté grecque chypriote peut à juste raison être fière de la manière dont elle a géré les problèmes sociaux et humanitaires posés par les réfugiés, sans jamais à aucun moment laisser tomber ses exigences vis-à-vis des terres perdues.
Мы потеряем весь наш рынок." Nous perdrions tout notre marché."
Он потерял интерес к политике. Il a perdu son intérêt pour la politique.
Он потерял сознание от наркоза. Il perdit conscience sous l'effet de l'anesthésie.
А свою ручку я потерял. Mon stylo, je l'ai perdu.
Он опять потерял свой зонт. Il a encore perdu son parapluie.
Должно быть, я его потерял. J'ai dû le perdre.
Но я бы "потерял лицо". Et j'aurais perdu la face.
Он потерял всё, что имел. Il perdit tout ce qu'il possédait.
А потом Майкл потерял работу. Ensuite il a perdu son travail.
Израиль потерял остатки своей мудрости? Israël a-t-il perdu le peu de raison qui lui reste?
Я потерял его в толпе. Je l'ai perdu dans la foule.
Я потерял все свои деньги. J'ai perdu tout mon argent.
Вот почему он потерял работу. C'est pourquoi il a perdu son emploi.
Я потерял ключ от машины. J'ai perdu ma clé de voiture.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!