Примеры употребления "потеряли" в русском

<>
Переводы: все557 perdre515 другие переводы42
Мы потеряли Джима в толпе. Nous avons perdu Jim dans la foule.
35 тысяч человек потеряли работу. 35,000 personnes ont perdu leurs emplois.
Мы потеряли семь тонн кислорода. Nous avions perdu sept tonnes d'oxygène.
Думаю, одну мы по дороге потеряли. On en a perdu une en route, je crois.
По дороге, вы что-то потеряли. En chemin, vous avez perdu quelque chose.
Мы потеряли способность делать такие вещи. On a perdu cette capacité.
Миллионы таких работников потеряли свои рабочие места. Ces mêmes travailleurs qui ont été des millions à perdre leur emploi.
Ему интересно, каким образом птицы потеряли хвосты. Et il s'intéresse à la façon dont les oiseaux parviennent à perdre leur queue.
Другими словами, авто-маньяки потеряли пристрастие к обладанию. En d'autres termes, les accros à la voiture ont perdu leur envie de posséder.
370 солдат, которые вернулись из Ирака потеряли конечности. 370 soldats sont revenus d'Irak en ayant perdu un membre.
Мы не потеряли их с технической точки зрения. Nous ne les avons pas perdues techniquememt.
Но его слова, тем не менее, потеряли свою силу. Mais ses mots avaient néanmoins perdu tout pouvoir.
Поскольку американские активы потеряли свою привлекательность, их стоимость упала. Comme les actifs américains ont perdu de leur attrait, leurs cours ont baissé.
Разница в том, что когда вы потеряли билет, то подумали: La différence est que quand vous perdez le ticket vous vous dites :
Более того, главные исполнительные директора много потеряли во время кризиса. De plus, ces PDG ont beaucoup perdu à cause de la crise.
Бедные фермеры потеряли доступ к удобрениям и улучшенным сортам семян. Les paysans pauvres ont perdu tout accès aux engrais et aux variétés de semence améliorées.
Эти парни знают что-то, что мы потеряли из вида. Et ces gens savent une chose que nous avons perdue de vue.
Если мы потеряли хоть одного, наш мир стал несравнимо беднее. Le fait d'en perdre ne serait-ce qu'un seul a rendu notre monde incommensurablement plus pauvre.
Когда вы приходите, то обнаруживаете, что потеряли одну из них. En arrivant, vous vous apercevez que vous en avez perdu un.
Главные исполнительные директора также потеряли свои премиальные в виде опционов. Ils ont également perdu sur leurs options.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!