Примеры употребления "потенциал" в русском

<>
Переводы: все363 potentiel254 другие переводы109
Мои способности и мой потенциал. Ma capacité et mon potentiel.
Этот потенциал доступен не только избранным. Ce potentiel n'est pas pour quelques chanceux.
Поэтому потенциал организации GiveWell является революционным. Pour cette raison, le potentiel de GiveWell est révolutionnaire.
Потенциал оказался неимоверным, но и пугающим. Le potentiel était attrayant et à la fois terrifiant.
Тем не менее, потенциал тут огромен. Pourtant le potentiel est immense.
Описываемый как "возможность поколения", потенциал действительно огромен. Considéré comme une "opportunité générationnelle ", le potentiel de ce nouvel instrument est effectivement important.
Но потенциал интегрированной автомобильной сети почти безграничен. Mais le potentiel d'un réseau de voitures connectées est presque sans limite.
всё это создаёт высокий потенциал развития предприятий; tout ceci crée un fort potentiel de croissance pour les entreprises ;
Итак, как можно предпочитать один генетический потенциал другому? Alors pourquoi préférer un potentiel génétique à un autre ?
Но слишком часто Европа не реализует свой потенциал. Mais trop souvent, elle ne se montre pas à la hauteur de son potentiel.
Эта показывает ветроэнергетический потенциал во всех Соединённых Штатах. Celle-ci montre le potentiel éolien à travers les Etats-Unis.
Это основа роста социальной инновации, имеющей настоящий потенциал. C'est la base pour développer une forme d'innovation sociale qui a un réel potentiel.
И я думаю, что в этом есть потенциал, Je crois qu'on y trouve le potentiel.
Цель программы - максимально раскрыть потенциал нефтегазового сектора экономики. une coalition entre les organismes gouvernementaux, les entreprises, les associations professionnelles et les syndicats, qui vise à diffuser tout le potentiel du secteur du gaz et du pétrole du pays.
Наша человечность, весь ее потенциал, делают нас прекрасными. C'est notre humanité, et tout le potentiel qu'elle recèle, qui représente notre beauté.
А люди, имеющие творческий потенциал, заслуживают гораздо большего. Et ceux qui ont ce genre de potentiel artistique méritent tellement plus.
В моих учениках я старался максимально реализовать потенциал человеческий. quand j'encadre, je m'efforce de maximiser le potentiel humain.
Оказывается, что до сих пор остаётся огромный неиспользованный потенциал. Ce qui se passe c'est qu'il reste encore un énorme potentiel inexploité.
И в момент Большого взрыва, расширился потенциал для отличий. Et durant le Big Bang, ce qui s'étendit fut le potentiel pour de la différence.
Особенно досаждало то, что не использовался весь этот потенциал. Cette frustration provenait de tout ce potentiel enfermé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!