Примеры употребления "пост" в русском

<>
Переводы: все306 poste99 jeûne3 другие переводы204
Не все коту масленица, придет и великий пост. Ce n'est pas tous les jours fête.
Однако, силой ли своего интеллекта и таланта, как говорит он и его сторонники, или же благодаря его гениальности в области самораскрутки, как утверждают его противники, Кушнеру удавалось оставаться в центре политической жизни Франции независимо от того, кто занимал пост президента или премьер-министра. Pourtant, que ce soit grâce à son talent et à son intelligence (comme le disent ses supporters), ou grâce à son génie de l'autopromotion (comme le prétendent beaucoup de ses détracteurs), Kouchner est toujours resté sur le devant de la scène, quel que fut le président ou le premier ministre en place.
Он собирается баллотироваться на пост мэра. Il va se présenter pour être maire.
А затем я написала пост о банджо. Puis j'ai écrit un post sur un banjo.
На президентский пост претендуют еще два политика: Deux autres candidats font également partie du peloton de tête :
"Мы добьёмся, что ты потеряешь свой пост". "Nous allons voter pour vous faire partir."
Во-первых, Пэлин не претендовала на пост президента. Tout d'abord, Palin n'est pas candidate à la présidence.
планы Хосни Мубарака передать президентский пост своему сыну; le projet de Hosni Moubarak de transmettre la présidence à son fils ;
Абдулла гарантировал своему сыну Митаебу пост главы Национальной гвардии. Abdallah a sécurisé la position de son fils Mitaeb en le nommant commandant de la Garde nationale.
Занимая свой пост, Картер надеялся нормализовать отношения с Китаем. Carter commença son mandat avec l'espoir de normaliser les relations avec la Chine.
Кеннеди вскоре после того, как он вступил на пост президента. Biden n'a pas indiqué de région du globe en particulier.
Я написала этот пост и опубликовала сегодня из-за Эйнштейна. J'en ai écrit une, et j'en parle à cause d'Einstein aujourd'hui.
Но "медовый месяц" после избрания на высокий пост подходит к концу. Mais la lune de miel tire à sa fin.
Кембридж - Американская предвыборная борьба за пост президента завладела вниманием всего мира. Cambridge - Le monde entier a les yeux tournés vers la course à la présidence des États-Unis.
Чем же могут гордиться россияне за 15 лет пост коммунистического периода? De quoi les Russes peuvent-ils être fiers dans les 15 années de post-communisme ?
В качестве награды он позднее получил министерский пост в коммунистическом правительстве. Il fut récompensé plus tard et devint ministre du gouvernement communiste.
И, конечно же, пост Генерального Секретаря не ограничивается никаким конституционным сроком. Et, on pouvait s'y attendre, ce mandat n'a pas de limite constitutionnelle.
уважение конституционных норм о проведении регулярных свободных выборов на пост президента. respecter les règles constitutionnelles sur la liberté des élections présidentielles.
Господин сенатор, как человеку приходит в голову баллотироваться на пост президента? Monsieur le Sénateur, comment a-t-on l'idée de se présenter aux élections présidentielles ?
И мне пришлось оставить пост, и начать работать компанией "A Better Place". Et j'ai dû démissionner et venir créer cette chose qui s'appelle A Better Place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!