Примеры употребления "постучать" в русском

<>
И я постучал в дверь. Et j'ai frappé à la porte.
Кто-то постучал в дверь. Quelqu'un a frappé à la porte.
Он тихо постучал в дверь. Il frappa doucement à la porte.
Я постучал, но дверь никто не открыл. J'ai frappé mais personne n'a ouvert la porte.
Однажды ночью в дверь его номера постучали. Et une nuit, quelqu'un frappe à la porte de sa chambre d'hôtel.
Он пришел ко мне и постучал в дверь. Donc il est venu me voir et il a frappé à la porte.
Он снял шубу внизу, поднялся наверх и тихо постучал в дверь. Il retira son manteau de fourrure, monta les escaliers et frappa doucement à la porte.
Он только взялся за чтение книги, когда кто-то постучал в дверь. Il avait juste commencé le livre quand quelqu'un frappa à la porte.
Если развивающиеся страны развалятся, то миллионы постучат в наши двери, и первым портом назначения будет Европа. Si les pays en développement s'écroulent, des millions de personnes viendront frapper à notre porte, et l'Europe sera la première escale.
Правда, в отношении европейского государства всеобщего благосостояния всегда были некоторые сомнения, особенно начиная с 1980-х годов, когда глобализация постучала в дверь Европы. Il est vrai que des doutes tenaces persistaient à propos de l'État Providence européen, en particulier à partir des années 1980, quand la mondialisation frappa aux portes de l'Europe.
Я постучал в дверь, ее открыла Хьюн Сук, глаза ее были налиты кровью, казалось, что она находится в состоянии шока, она меня не узнала - даже близко к этому не было. Et j'ai frappé à la porte, et Hyun Sook a ouvert, et ses yeux étaient injectés de sang, et elle semblait être en état de choc, elle ne m'a pas reconnu - elle ne me reconnaissait pas du tout.
В одном эксперименте птицы быстро поняли, что надо постучать по дощечке, чтобы добыть личинку моли. Dans une expérience, les oiseaux apprenaient vite qu'ils devaient faire écrouler un échafaudage avec des pierres pour parvenir ainsi à une larve.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!